Мордовский язык в интернете. Эрзяиский язык. Мокшанский язык. Диалекты.

Лингвистический энциклопедический словарь
Мордовские языки

подгруппа финно-волжских языков. К ним относятся мокшанский (мокша-мордовский) и эрзянский (эрзя-мордовский) языки. Распространены в Мордовской АССР, Башкирской АССР, Татарской АССР, Чувашской АССР, Горьковской, Куйбышевской, Оренбургской, Пензенской, Саратовской, Ульяновской, Челябинской областях РСФСР и некоторых других областях. Число говорящих около 1 млн. чел. (1979, перепись). До 15 в. мордовский этнос локализовался в междуречье Волги, Оки, Суры и Цны. В 16-19 вв. происходили интенсивные миграционные перемещения мордовского населения с древней этнической территории на восток — в Поволжье, Заволжье, Сибирь, Кавказ и Среднюю Азию.

М. я. характеризуются большим количеством переходных и смешанных говоров мокшанского и/или эрзянского типа. Для фонетико-фонологической системы характерно наличие 40 фонем (7 гласных и 33 согласных) в мокшанском языке и 33 фонем (в т. ч. 5 гласных и 28 согласных) в эрзянском языке. Гласные открытые, ненапряжённые, фонема ə редуцирована. Глухие боковые L, L’, глухие дрожащие R, R’ и глухой среднеязычный J произносятся без голоса и со вторым фокусом артикуляции в задней части ротовой полости, все шипящие (во многих мокшанских говорах) палатализованы, эрзянское č твёрдое. По употреблению гласных первый слог (в котором могут быть все гласные) отличается от непервого слога (употребляется часть гласных). Употребление согласных зависит от позиции (начало, середина, исход слова и фонетическое окружение). В анлауте преобладают глухие согласные. В потоке речи согласные подвергаются ассимиляции по глухости​/​звонкости, твёрдости​/​мягкости, аффрикатизации​/​дезаффрикатизации. Характерные типы ассимиляции: прогрессивный (эрзян. йондол ‘молния’ -d после сонорного n-) и регрессивный (мокшан. мар’ ‘яблоко’ — мар’т’ ‘яблоки’: r’ > R’ перед глухим t’).

Близость между М. я. проявляется прежде всего в грамматике и лексике. От финно-угорского языка-основы М. я. унаследовали агглютинативный способ организации морфем в слове (эрзян. кудо ‘дом’ — кудо-сто ‘из дома’, кудо-со-нзо-ли-нек ‘мы были у него дома’). Грамматической категории рода нет. Вместо предлогов употребляются послелоги (эрзян. веле ‘село’ — веленть вакссо ‘у, около села’). Обычно препозитивное определение не согласуется с определяемым (эрзян. ташто кой ‘старый обычай’ — ташто койть ‘старые обычаи’). Элементы флективности и аналитизма в способах выражения отдельных грамматических отношений являются инновациями в типологии М. я. У имени свыше 10 падежей, 3 типа склонения — основное, указательное, притяжательное, например мокшан. шра ‘стол (какой-то)’ — шрась ‘стол (этот)’ — шразе ‘стол (мой)’, шраце ‘стол (твой)’. Глагол имеет 7 наклонений, 2 спряжения — безобъектное и объектное. Морфология «рядов» объектного спряжения чрезвычайно сложна. Слова любого грамматического класса в предикативной функции принимают суффикс сказуемостного изменения (мокшан. тяса ‘здесь’ — тясо-лень ‘я был здесь’, од ‘новый, молодой’- от-тольхть ‘они были молодые’). В лексике много русизмов, есть тюркизмы (несколько сотен), балтийские и иранские заимствования. Синтаксис М. я. подвергся сильному влиянию русского языка (вплоть до заимствования союзов и союзных слов).

Различия между М. я. касаются всех уровней языка. В мокшанском языке, в отличие от литературного эрзянского языка, есть гласные ä, ə и согласные L, L’, R, R’ и J; ударение главным образом на 1‑м слоге (обусловлено качеством гласных словоформы). В эрзянском языке ударение может падать на любой слог слова, находясь целиком в зависимости от ритмического строения фразы. В лексике двух языков много словарных расхождений (типа мокшан. шалхка / эрзян. судо — ‘нос’, мокшан. оцю / эрзян. покш — ‘большой’), в словах с тождественным или близким звуковым составом произошли семантические сдвиги [например: паця — мокшан. ‘крыло (птицы )’ / эрзян. ‘платок’; олга (

-о) — мокшан. ‘жердь’ / эрзян. ‘солома’]. Многие лексемы с идентичной семантикой в мокшанском или эрзянском языках подверглись различным фонетическим преобразованиям.

На базе мокшанского и эрзянского диалектов некогда единого общемордовского языка сформировались два литературных языка: литературный мокшанский (сформировался на основе центрального диалекта к середине 30‑х гг. 20 в.) и литературный эрзянский (сформировался на базе козловского диалекта к концу 20‑х гг. 20 в.).

Памятники письменности на разных мордовских диалектах (латинская и русская графика) известны с конца 17 в. В основе мордовского письма лежит русская графика и орфография (с середины 18 в.). Об изучении М. я. см. Финно-угроведение.

  • Шахматов А. А., Мордовский этнографический сборник, СПБ, 1910;
  • Евсевьев М. Е., Основы мордовской грамматики, М., 1928; 2 изд., М., 1931;
  • Материалы научной сессии по вопросам мордовского языкознания, ч. 1-2, Саранск, 1955;
  • Халлап В., Материалы по истории глаголообразовательных суффиксов в мордовских языках, в сб.: Труды Института языка и литературы АН Эстонской ССР, в. 2, Таллин, 1958;
  • Очерки мордовских диалектов, т. 1-5, Саранск, 1961-68;
  • Грамматика мордовского (мокшанского и эрзянского) языков, ч. 1. Фонетика и морфология, Саранск, 1962;
  • Серебренников Б. А., Историческая морфология мордовских языков, М., 1967;
  • Феоктистов А. П., Очерки по истории формирования мордовских письменно-литературных языков. (Ранний период), М., 1976;
  • Грамматика мордовских языков. Фонетика, графика, орфография, морфология, Саранск, 1980;
  • Лексикология современных мордовских языков, Саранск, 1983;
  • Budenz J., Moksa- és erza-mordvin nyelvtan, в кн.: Nyelvtudományi közlemények, b. 13, Bdpst, 1876;
  • Paasonen H., Mordwinische Lautlehre, в кн.: Mémoires de la Société Finno-ougrienne 22, Hels., 1903;
  • Itkonen E., Zum Ursprung und Wesen der reduzierten Vokale im Mordwinischen, в кн.: Finnisch-ugrischen Forschungen, Bd 39, H. 1-2, Hels., 1971;
  • Keresztes L., Geschichte des mordwinischen Konsonantismus, Szeged, 1986-87 (Studia Uralo-Altaica, 26-27).
  • Евсевьев М. Е., Эрзянь-рузонь валкс. Мордовско-русский словарь, М., 1931;
  • Феоктистов А. П., Русско-мордовский словарь. Из истории отечественной лексикографии, М., 1971;
  • Ширманкина Р. С., Фразеологический словарь мордовских (мокша и эрзя) языков, Саранск, 1973.

МОРДОВСКИЕ ЯЗЫКИ

МОРДОВСКИЕ ЯЗЫКИ (мокшанский и эрзянский), входят в волжско-финскую группу финно-угорских языков уральской языковой семьи. Носителями этих языков являются представители двух этнических групп, именуемых эрзяне и мокшане. Исторически к эрзянам относились также терюхане, окончательно обрусевшие в начале 20 в. и утратившие свой язык, но продолжающие считать себя мордвой, и каратаи, перешедшие на татарский язык, но также сохранившие мордовское этническое сознание (татары зовут их мукшилар, т.е. «мокшане»). Русские называют мордвой представителей всех этих четырех этнических групп, хотя в самих мордовских языках это слово (впервые зафиксированное в форме Mordens в 6 в. н.э. у западного историографа Йордана) как этноним не сохранилось. Представители этнической группы шокша, называющие себя эрзя, говорят на диалекте, испытавшем сильное влияние мокшанского языка; в последнее время принято говорить об изолированном шокшинском диалекте эрзянского языка наряду с четырьмя другими диалектами. В мокшанском языке выделяют три диалекта. В Мордовии проживает лишь 28,9% (от 1 153 987 человек) мордвы, а 2/3 носителей мордовских языков расселены относительно компактными группами в Самарской, Пензенской, Оренбургской, Ульяновской, Нижегородской, Саратовской областях, в Башкирии, Татарии, Чувашии, на Украине, в Казахстане, Узбекистане, Таджикистане. Мокшане в целом составляют около 1/3 всей мордвы. По переписи 1989, 67,1% мордовцев назвали родным мордовский язык, а 32,7% – русский. Мордва является третьим по численности уральским народом после венгров и финнов; численность эстонцев несколько меньше.

В фонетико-грамматической системе мордовских языков имеются многие черты, характерные для большинства финно-угорских языков: отсутствие префиксов, наличие послелогов, отсутствие категории рода, наличие категории притяжательности и двух типов склонения (безличного и лично-притяжательного), субъектное и объектное спряжения, расположение определения в постпозиции к определяемому, типичный порядок слов SOV («подлежащее – дополнение – сказуемое»), изафетные конструкции и т.д.

Имеются в мордовских языках и специфические черты, либо совсем не встречающиеся в других уральских языках, либо присутствующие лишь в части из них. В фонетике это возможность скопления двух и более согласных в начале и конце слов (в разговорной речи и по говорам встречается упрощение групп согласных: вместо пстидемс «лягать(ся)» произносится стидемс или пистедемс); в морфологии – наличие особого указательного склонения (формы имени с указательными суффиксами используются для передачи определенности, уподобляясь постпозитивным артиклям); выполнение артиклевых функций формами объектного спряжения глагола (эти формы переходных глаголов употребляются при наличии определенного объекта); предикативность имени (к имени присоединяется глагольный показатель, когда имя выступает в функции сказуемого).

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола ratiboiser во французском языке.

При всем своем сходстве эрзянский и мокшанский языки имеют ряд отличительных черт. В мокшанском языке 40 фонем (7 гласных, 33 согласных), в эрзянском – 33 (5 гласных, 28 согласных). Интересной особенностью мокшанского языка является наличие глухих сонорных фонем, передаваемых на письме сочетаниями лх, рх, йх. Мордовские языки различаются между собой системами акцентуации. Место динамического слогового ударения в мокшанском языке обусловлено качеством гласных в слове: гласные о, е бывают всегда под ударением; если в одном слове встречаются широкие гласные (напр., а) и узкие (у, и), то ударение падает на слог с широким гласным. Имеется общая тенденция к постановке ударения на первом слоге. Эрзянское ударение является уникальным для уральских языков; его секрет надо искать не в отдельном слове, а в синтаксически оформленном отрезке речи: в эрзянском языке существует модель тактового и фразового ударения. Ритм эрзянского стиха зависит от того, на какой слог читающий поставит первое ударение, в результате чего может возникнуть и ямб, и хорей, но двух ударных слогов подряд в обычной речи быть не может, должна появиться пауза. Расхождения в словарном составе современных мордовских языков появились в силу семантических преобразований в общих словах и в результате выпадения в одном из мордовских языков общих лексем при замене их неологизмами и заимствованиями. В целом в мордовских языках огромное количество заимствований, среди которых особенно много русских и тюркских слов, в меньшей мере – иранских и балтийских.

Евсевьев М.Е. Избранные труды, тт. 1–5. Саранск, 1961–1966
Майтинская К.Е. Местоимения в мордовских и марийских языках. М., 1964
Феоктистов А.П. Мордовские языки. – В кн.: Основы финно-угорского языкознания: Прибалтийско-финские, саамский и мордовские языки. М., 1975
Хайду П. Уральские языки и народы. М., 1985
Артиклевые функции форм объектного спряжения глагола в мордовских языках. Саранск, 1986
Феоктистов А.П. Мордовские языки. Мокшанский язык. Эрзянский язык. – В кн.: Языки мира. Уральские языки. М., 1993
Поляков О.Е. Мордовский-мокша и мордовский-ярзя языки. – В кн.: Государственные языки в Российской Федерации. Энциклопедический словарь-справочник, М., 1995

УРОКИ ДЛЯ ТЕХ, КТО ХОЧЕТ ИЗУЧАТЬ ЭРЗЯНСКИЙ ЯЗЫК

Мы начинаем размещать уроки эрзянского языка для тех , кто хочет научиться говорить по — эрзянски , понимать эрзянскую речь . Хотим предупредить , что мы не ставим целью сделать учебник для школы . Это уроки – помощь для тех , кому хочется самостоятельно изучить эрзянский язык . Нам будет приятно , если нашими уроками воспользуются учителя и ученики .

Эрзянский язык относится к финно — угорской языковой семье , к её финской группе . Вместе с мокшанским и марийским языками он составляет волжскую подгруппу языков . Это очень древний язык . Древние финно — угорские племена формировались в 4 — 3 тысячелетиях до н . э . на южной территории Урала и Прикамья . С первого тысячелетия до н . э . начинается история поволжской подгруппы финно — угров , занимавшей территорию между Цной , Окой и Волгой ( эрз . название Рав ).

Небольшими компактными островками , а кое — где и вовсе разрозненно , живут в настоящее время эрзяне почти во всех областях и республиках России и во многих странах СНГ . Это добрые , миролюбивые и трудолюбивые люди . Они хорошо уживаются с представителями других народов .

В Республике Мордовия эрзяне вместе с мокшанами составляют примерно 1/3 населения республики . Эрзянский язык в Мордовии провозглашён одним из государственных языков .

Эрзянский язык , по мнению профессора Д . В . Бубриха , считается « финно — угорским санскритом » ( прародителем ). Это очень поэтичный , звучный , певучий язык . Эрзянская сказительница СМ . Люлякина с огромной любовью писала о своём родном языке :

Эрзянь кель ! Эрзянь кель ! Ашо килей , чуди лей , Чольдердиця горнипов , Гайсэ морыця цёков !

Серафима Марковна сравнивает родной язык с красивой белой берёзой , с журчащей речкой , с звенящим бубенчиком и с чарующим нас своими трелями соловьиным пением . Для нас , эрзян , звучание нашего материнского языка таково на самом деле .

Лембе сон ды маней , Теке чись менельсэ . Эжди седеенек , Кепеди ойменек . Моравиця гайтне , Сехте тантей валтнэ , Сехте превей койтне , Ёвкстнэ , ёвтамотне .

Звонкий и певучий Наш язык эрзянский , Сердце согревает , Дух наш поднимает . Звуки , словно песни , А слова так сладки , Мудрые легенды , Бабушкины сказки .

Древние эрзяне жили в лесных местах . Мужчины были хорошими охотниками , сильными , умелыми ; пахали и сеяли , занимались бортничеством . Никогда сами не нападали на чужие земли , но с достоинством защищали свои . Легенды и предания , бога — тейший эрзянский фольклор донесли до нас рассказы о богатырской силе и скромности эрзянских мужчин ( Тюштя , Сабан , Сурай , Качел , Пургаз и др .). Всю домашнюю утварь , посуду , инструменты они делали из дерева . Да ещё как красиво ! И теперь можно увидеть в музеях прекрасные творения , выполненные их руками . В наибольшей степени это умение знать и чувствовать дерево воплотилось в творчестве выдающегося представителя эрзянского народа

— великого скульптора С . Д . Эрьзи .

Эрзянские женщины славились не только своей красотой . Они были искусными мастерицами . Уже с детства девочек учили прясть , вышивать , ткать , шить . Они должны были готовить для себя « эрямонь парь » ( кадка — сундук с приданым ). В музеях Мордовии и России ( Финляндии тоже ) можно увидеть прекрасные костюмы , изготовленные руками эрзянских женщин . В 19 веке на Всемирной выставке в Париже костюму эрзянской женщины была присвоена Золотая медаль .

В разных местах проживания эрзяне говорят несколько отлично друг от друга . Это говоры ( диалекты ). Как и в других языках , эрзянские говоры отличаются от литературного ( письменного ) языка . С конца 20- х годов диалект Атяшевского района Мордовии является основой эрзянского литературного языка .

Римма ЖЕГАЛИНА *( Данные уроки были опубликованы в журнале « Чилисема »)

Васенце урокось

МОН ДЫ МОНЬ КУДОРАСЬКЕМ

На этом уроке мы научимся приветствовать друг друга по – эрзянски , узнаем , как эрзяне называют себя и членов своей семьи .

шумбрат – здравствуй шумбра – здоровый , добрый

шумбра валске – доброе утро

шумбрачи – добрый день

шумбра чокшне – добрый вечер эйкакшт – дети валске – утро

чи – день кудораське – семья , члены семьи

чокшнэ – вечер неемазонок – до свидания

раське – родня , народ

вастомазонок – до встречи

– Шумбрат , Мария Ивановна ! ( В эрзянском языке нет формы вежливости , выраженной во множественном числе .)

– Шумбра валске , Рома !

– Шумбра валске , Маша !

– Шумбра чокшне , Артём !

– Шумбра чокшне , Толя !

2. Ультяно содавиксэкс

( Будем знакомы . Познакомимся .)

цёра – мужчина цёрыне – мальчик

цёрынем – сынок мой ( обращение )

тейтерь – девушка тейтерне – девочка

тейтернем – доченька моя

сон – он , она , оно ( в эрзянском языке нет категории рода ) монь – мой , моя , моё тонь – твой , твоя , твоё

содавтымизь – познакомь (– те ) лем – имя мельспаро – приятно кода ? – как ?

ульнесь – был , была , было те – это , эта

ялга – друг , подруга

теевемс содавиксэкс — познакомиться

Кортнема « Ультяно содавикст »

( Диалог « Будем знакомы »)

– Ультяно содавикст , тейтерне ! Кода тонь леметь ?

– Монь лемем Таня . Тонь кода леметь , цёрыне ?

– Монь лемем Артём . Те кие мартот , Таня ? Содавтымизь , инеськеть .

– Монь марто ялгам . Сонзэ лемезэ Марина . Марина , те Артём .

– Артём , тонь ялгат кие ?

– Монь ялгань лемезэ Петя . Петя , неть Таня ды Марина , уледе содавикст .

– Вастомазонок , Артём ды Петя !

– Неемазонок , Таня ды Марина , мельспаро ульнесь теевемс содавиксэкс !

3. Мон ды монь кудораськем

авам – мама тетям – папа покштям – дедушка

сырькаем ( бабам ) – бабушка

васолпокштям – дедушка с маминой стороны . васолсырькаем – бабушка с маминой стороны патям – старшая сестра лелям – старший брат сазором – младшая сестра ялаксом – младший брат вере – вверху ало – внизу

В школе этого не расскажут:  I’m having fun

куншкасо – посередине икеле – впереди

удало – сзади озадо – сидя стядо – стоя вана – вот

4. Налксема « Ули – арась » ( Игра « Есть – нет »)

ули – есть , арась – нет

Эта игра проводится для проверки понимания тех слов , с которыми дети только что познакоми ¬ лись . Игру можно проводить как с одним человеком , так и с несколькими играющими .

Ведущий ( это человек , хорошо знающий семейный состав всех играющих ) задаёт поочерёдно вопросы игрокам . Игрок должен отвечать только одним словом « ули » или « арась ». За ошибку или лишнее слово начисляется штрафной балл . Игрока , набравшего наибольшее количество штрафных баллов , в конце игры заставляют выполнить какое – то штрафное задание .

– Валя , тонь ули сазорот ? – Арась .

– Петя , тонь ули ават ? – Ули .

– Серёжа , тонь ули покштят ? – Арась и т . д

Мордовский язык в интернете. Эрзяиский язык. Мокшанский язык. Диалекты.

«Кому язык дорог, бли-зок, тот его никогда не забудет. Но если будем доходить до крайнос-тей, ставить условия : мол, живёшь в Мордо-виидолжен знать мордовский язык, ду-маю, ничего хорошего из это го не выйдет».

Н. Кинякина,
учительница мокшанского языка и литературы
Жуковской школы
З-Полянского района

Уроженец Зубово-Полянского района (с. Пром-зино) Поляков Осип Егорович, заведующий ка — федрой мокшанского языка Мордовского госу — дарственного университета им. Н. П. Огарёва, доктор филологических наук, профессор, лауре-ат Государственной премии Республики Мордо-вия, 2004 г.

Мордва говорит на двух мордовских языках : мокшанском и эрзянском. Оба эти языка относятся к волжской языковой группе уральской языко-вой семьи. Уральская языковая семья ( см. древо языков), в свою очередь, подразделяется на две группы : фин-но-угорскую (финский, эстонский, са-амский, карельский, венский, ливс-кий, вотский, коми, удмуртский, вен-герский, хантыйский, мансийский, ма-рийский, мокшанский, эрзянский) и самодийскую (ненецкий, энецкий, нганасанский, селькупский языки).

1500-1700 лет тому назад мордовский народ, согласно одной научной тео-рии, имел единую культуру и разгова-ривал на одном общемордовском языке. Другая теория гласит, что в

это время существовали различные — но родственные ! — мордовские племена, говорившие на родственных диалектах, лёгших позднее в основу эрзянского и мокшанского языков. Схема образования мордовских языков.

В словарном составе общемордовского языка (или родственных мордовских диалектов) были заимствованные слова из других языков, например, из иранс — ких : эрз. узере, верьгиз «палка», мокш. узерь «топор», верьгаз «волк» ; из балтийс-ких: эрз. суро «просо», мокш. сура «просо» .

В общемордовском языке ( или в родственных мордовских диалектах) не бы-ло сложноподчиненных предложений. Употреблялись два типа простых предло-жений: с одним главным членом и с двумя главными членами. Порядок слов в предложении не был свободным.

Книги и журналы на мокша-мордовском языке, 2004 г.

Приблизительно в V-VI вв. единый мордовский язык (или различные, но родственные мор-довские диалекты) разделились на два близкород с т в енных, но само с тоятельных языка : мокшанский и эрзянский.

В настоящее время на обоих языках из-даются газеты, кни-ги, журналы. Оба языка изучаются в школах, вузах, испо-льзуются на телеви-дении, радио. Но в

общественной сфере употребление языков постоянно сокращается : если лет тридцать назад мордовская речь была довольно употребительна и слышна на улицах посёлков и городов, то в настоящее время на мордовских языках разго-варивают в основном только в деревнях, в городах же — только в семьях, на улицах мордовская речь слышна крайне редко.

Основной лексический фонд мокшанский и эрзянский языки унаследовали из общемордовского языка (или из его различных диалектов) : (мокш. кядь «рука», кяль «язык», сельме «глаз» — эрз. кедь, кель, сельме). Однако в мокшанском и эр-зянском языках есть и разнокоренные слова (их более сотни) : мокш. оцю «боль-шой», илядь «вечер», шужярь «солома» — эрз. покш, чокшне, олго. В лексике совре-менных мордовских языков есть заимствования из иранских языков (мокш. сяда «сто», вероз «ягненок», мирде «муж» — эрз. сядо, вирез, мирде; балтийских (эрз. cypo «просо», пурцоз «поросенок» — мокш. сура, пурхцо); тюркских (эрз. эмеж «плод», сюкоро «лепешка», конак «гость» — мокш. имож, цюкор, конок). А также большое количество русских заимствований.

Детский журнал на мокша-мордовском языке, 2004 г.

В звуковой системе мокшанского языка 7 гласных фонем : а, о, у, и(ы), э, а’, ъ, в эрзянс — ком языке 5 гласных: а, о, у, и(ы), э. В эрзян с- ком языке 28 согласных, в мокшанском — 33 : губные — эрз., мокш. 6, п, м, в, ф; перед н е — язычные — эрз. т, т’, д, д’, ц, ц’, с, с’, з, з’, н, н’, л, л’, р, р’, ч, ш, ж; мокш. т, т’, д, д’, ц, ц’, с, с’, з, з’, н, н’, л, лх, л’, льх, р, рх, р’, рьх, ч, ш, ж; среднеязычные — эрз. й, мокш. й, йх; зад н е — язычные — эрз., мокш. г, к, х. В мокшанском языке есть глухие «сонорные» рх, ръх, лх, лъх, йх. Мокшанскому начальному ш в эр з янс — ком соответствует ч : ши «день», шов «пена» — эрз. чи, чов. В начале мокшанских и эрзянс-ких слов преобладают глухие согласные, звон-кие согласные оглушаются перед глухими : ведь «вода»- вет’т «воды», куз «ель»- куст «ели». В общем, фонетика обеих языков сходна.

Любое существительное в мордовских языках изменяется по трем склонениям: основному (в мокш. 12 падежей, в эрз. — 11); указательному (в мокш. 3 падежа, в эрз. — 10); притяжательному (в мокш., эрз. — 10 падежей). Указательное склоне-ние (при помощи суффиксов указательности обозначаются определенные пред-меты : куд «дом» — кудсь «этот дом») из всех финно-угорских языков характерна только для мордовских.

В мордовских языках грамматически не выражается категория рода: мокш. мазы цера «красивый парень» — мазы стирь «красивая девушка», эрз. вадря цера — вад-ря тейтерь.

Студенты 2 курса 203 группы мокшанского отделения филологиче — ского факультета Мордовского университета на занятиях по прак — тической грамматике с преподавательницей Лёвиной Мариной Заха — ровной, 2004 г.

Глагол в мордовс-ких языках может быть безобъектного (выражается только лицо действо в ателя ) и объектного (выра-жается и лицо, и чи — сло прямого дейст-вия : эрз кундызе «он его поймал») спря-жения, имеет 7 нак-лонений : изъявите-льное, сослагатель-ное, желательное, повелительное по-будительное, услов-ное, условно-сосла-гательное . Все части речи могут ослож-няться формантами

сказуемостного изменения : мокш. мазыян «я красивый» (мазы «красивый»), эрз. покштанок «мы большие» (покш «большой»).

Многие зарубежные лингвисты мокшанский и эрзянский языки считают двумя наречиями одного языка. Такой же точки зрения придерживался и первый мор-довский просветитель и учёный М. Е. Евсевьев, который в 1930-х годах писал : «Наречия эрзянское и мокшанское отличаются друг от друга и фонетикой и лек-сическим составом, но по существу большой разницы между ними нет. Эрзя и мокша только из отдаленных друг от друга местностей затрудняются понимать друг друга и лишь на первых порах, но, прислушавшись к речи, те и другие скоро начинают понимать друг друга и объясняться между собою. В местностях же, где эрзя и мокша живут по соседству (Городищенский уезд Пенз. губ., Саратовская и Самарская губернии, Башреспублика и Татреспублика), эрзя и мокша свободно объясняются друг с другом».

Памятники письменности на мордовских языках известны с XVII в. Мордов-ская письменность основана на базе русской графики. Первая «Мордовская грамматика,» составленная на наречии мордвы-мокши П. П. Орнатовым, вышла в свет в 1838 г., первый букварь (на эрзянском языке), подготовленный А. Ф. Юртовым, — в 1884 г.

Мокша- и эрзя-мордовские языки, являясь родственными, всё же отличаются друг от друга. Вот, например, что говорят люди, относящиеся к разным субэтно-сам мордовского народа.

Эрзянин : «Мокша тоже мордва, как и мы, но они говорят как-то не по-нашему, слово поймёшь, слово не поймёшь. Я был в армии, служил с мокшанином. Он был моим другом. Мы с ним обычно говорили по-русски. Пробовали по-мор-довски, но не получалось. Я плохо понимал его, а он — меня. Всё же процентов на пятьдесят поймешь, когда будешь хорошо прислушиваться. Вот с чувашского, например, ничего не поймешь, если его не знаешь».

В школе этого не расскажут:  Рука 手 Ключевой иероглиф №64

Мокшанка : «И мокша и эрзя — все мордва. Я с эрзянами работала, люди хоро-шие, правда, в их языке есть для нас непонятные слова : мы говорим илядь (ве-чер), они — чокшне ; по-мокшански уча (овца), а у них — реве. ».

В обоих языках 80 % общего (лексика, фонетика, грамматика и т.д.), что даёт ос-нование некоторым учёным обосновывать возможность «приближения» обоих языков друг к другу и даже в дальнейшем трансформировать их в единый нацио-нальный язык.

По материалам книги Н. Мокшина «Тайны мордовских имён»

Примечание: по информации Межрегионального общественного движения мордовско-го народа в 2020 г. мордовские языки изучались во 2-5 классах на факультативных заня-тиях во всех школах республики; в 1-11 классах мордовские языки и татарский язык изучались в 150 национальных школах; в Саранске мордовские языки изучались в 34 детских садах; мордовские языки изучались также в регионах, в районах компактного проживания мордвы; в Ульяновской области мордовские языки изучались в 78 школах.

Образцы текстов на русском, эрзянском и мокшанском языках

Русский

Эрзя-мордовский

Мокша-мордовский

Зубово-Полянский район богат не только своей природой, но и таланта-ми : писателями, краеве-дами, учеными, музы-кантами и художниками. Далеко за пределами республики известно имя Якова Пинясова — одного из основополож-ников мордовской детс-кой литературы. Уро-женцами Зубово-Полян-ского района являются писатели Петр Левчаев, Сергей Ларионов, поэт, писатель-очеркист Се-мён Самошкин и другие.

Красота Зубово-Полянс-кой земли всегда прив-лекала художников. В 50-х годах здесь сложи-лись свои художествен-ные традиции, свой круг местных живописцев. Уроженцем Зубовой Поляны был И.И. Сно-вальников, основатель Союза художников Мор-довии. 44 года здесь жил и работал художник Валериан Рябов. В 60-70-х годах каждое лето сюда приезжал московс-кий живописец Влади-мир Строев.

Зубово-Полянань буесь сюпав аволь ансяк эсен-зэ пертьпелькссэ, но и лувсо : сёрмадыцясо, ти-ринь ёнксонь содыцясо, учёнойсэ, морыцясо, ар-тыцясо. Мордовия Рес-публикань томбалеяк пек содавикс Яков Пи-нясовонь лемезэ — мок-шэрзянь эйкакшонь ли-тературань ушодыцянть.

Зубово-Полянской буй-сэ чачсть сёрмадыцятне Петр Левчаев, Сергей Ларионов, поэтэсь, очер — кень сёрмадыцясь Се-мён Самошкин дылият.

Зубово-Полянань ёнк-сонь мазычись свал уль-несь малавикс артыцят-ненень. 50-це иетнестэ тесэ теевсть эсь ёнксонь артыцятнень художест-венной койтне. Зубово-Полянасо чачсь И.И. Сновальников, Мордо-виянь артыцянь Сою-зонь ушодыцясь. 44 иеть тесэ эрясь ды важодсь Валериан Рябов арты-цясь. 60-70-це иетнестэ эрьва кизэ тей сакшнось московонь артыцясь Владимир Строев.

Зубово-Полянсяй рай-онць козя аф аньцек эсь перьфпяленц мархта, но и шачф ломанензон мар-хта. Нят и содавикс пи-сательхть, краеветт, учё-найхть, музыкантт и ху-дожникт. Идень писа-тельть Яков Пинясовонь лемоц содаф аф аньцек республикасонк, но и лия масторсонга. Зубо-во-Полянскяй райононь содаф ломаттне писате-льхне Пётр Левчаев, Се-ргей Ларионов, поэтсь, очерконь сёрмадысь Се-мён Самошкин и лият.

Мокшанский язык

Мокша́нский язы́к (также мокша-мордовский [3] ; самоназвание: Мокшень кяль ) — финно-угорский язык финно-волжской группы, относится к уральской семье; язык мокшан. Наиболее близким к мокшанскому языку является эрзянский, однако существенная разница в фонетическом строе, лексике и грамматике не позволяет их носителям понимать друг друга. В Республике Мордовия мокшанский язык является официальным наряду с эрзянским и русским, однако юридическая основа и нормы, регулирующие его употребление в делопроизводстве, не приняты.

Мокшанский относится к агглютинативным языкам, использующим множественные суффиксы. В мокшанском языке отсутствует категория рода. Широкое использование указательного склонения нередко сравнивается с постпозитивным артиклем (напр., аля «мужчина» — алясь «этот мужчина»; ванома «зеркало» — ваноматне «эти зеркала»). Мокшанский язык обладает своеобразной системой притяжательного склонения имён, также свойственной другим финно-угорским языкам (напр., сёрмазе «моё письмо» — сёрмаце «твоё письмо» — сёрмац «его/её письмо»). Язык обладает богатой системой падежей. Кроме современных 12, вместе с редкоупотребимыми и устаревшими насчитывается более 20 падежей. В современном языке употребляется 4 глагольных времени: настояще-будущее, два прошедших времени и будущее сложное. Отсутствует глагол владения, характерный для индоевропейской группы; вместо этого употребляется родительный падеж местоимений, подобный русскому «(у) меня есть» (напр., монь кафта кудне «у меня есть два дома»). Отсутствие модальных глаголов восполняется за счёт использования особых глагольных окончаний (напр., молемс «идти» — молевомс «быть в состоянии идти —, мон аф молеван «я не могу идти»). Различаются безобъектное («непереходное») и объектное («переходное») спряжения глаголов, свойственные только угорским языкам (напр., келькте «люблю тебя», кундасайне «поймаю их»).

Финно-угорская ветвь Финно-волжская группа Мордовская подгруппа

Мокшанский язык
Самоназвание мокшень кяль
Страны Россия
Регионы Мордовия, Татарстан, Башкортостан, Пензенская область, Самарская область, Саратовская область, Оренбургская область, Рязанская область , Тамбовская область
Официальный статус Мордовия
Общее число говорящих 2025 чел (данные переписи за 2020 год) [1]
Статус исчезающий [2]
Классификация
Категория Языки Евразии
Письменность кириллица (мордовская письменность)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 мок 455
ISO 639-1
ISO 639-2 mdf
ISO 639-3 mdf
WALS mmo
Atlas of the World’s Languages in Danger 328
Ethnologue mdf
Linguasphere 41-AAD-ab
ELCat 4636
IETF mdf
Glottolog moks1248
Википедия на этом языке

Лингвогеография

Ареал и численность

Результаты переписи населения 2002 года в России: 614 260 человек указали владение «мордовским, мокша-мордовским, эрзя-мордовским» языком [4] ; 843 350 человек указали принадлежность к национальности мордва, в том числе 49 624 человек указали принадлежность к национальности мокша [5] .

Результаты переписи населения 2020 года в России: 392 941 человек указали владение «мордовским» языком, 2025 человек указали владение «мокша-мордовским» языком [1] ; 744 237 человек указали принадлежность к национальности мордва, в том числе 4767 человек указали принадлежность к национальности мокша [6] .

Как видно, результаты переписей позволяют оценить лишь общее количество владеющих мордовскими языками, но не позволяют узнать, сколько из них владеют мокшанским.

Согласно переписи 1926 г., в России 392,4 тыс. человек владели мокшанским. [7] По данным переписи 1989 г., только в республике Мордовия насчитывалось более 180 тыс. мокшан.

Сайт Ethnologue указывает с ссылкой на перепись населения России 2002 года, что число носителей мокшанского языка составляет 614 000 человек (2002) [8] . При этом, сайт переписи населения говорит, что 614 000 — это суммарное количество владеющих мокшанским и эрзянским языками [9] .

Функциональный статус

Мокшанский язык является государственным языком Республики Мордовия.

  • Использование языка в СМИ:
    • радиовещание: радиостанция г. Саранск Национальное радио Мордовии Вайгель, 1061 кГц. 14,3 % эфирного времени занимают передачи на мокшанском и эрзянском языках;
    • газеты: «Мокшень правда», учредителями которой являются правительство Республики Мордовия и Государственное Собрание РМ;
    • «Мокша (журнал)» — литературно-художественный и общественно-политический журнал на мордовском — мокша языке;
    • «Якстерь тяштеня» («Красная звездочка») — журнал для детей дошкольного и младшего школьного возраста на мокшанском языке.
  • Использование языка в образовании: в 2002/03 учебном году мокшанский язык преподавался как предмет в 121 школе России [10] . В Мордовии в 2009/10 учебном году на мокшанском языке велось преподавание в 50 школах с 1 по 4 класс. Ещё в 87 школах мокшанский язык преподавался по плану национальных школ как предмет с 1 по 11 класс. В 171 школе мокшанский язык изучался как предмет по плану русскоязычных школ. Кроме того при школах действовало 87 кружков и 40 факультативов по изучению мокшанского языка [11] . Согласно данным Министерства образования республики Мордовия, на август 2020 нет национальных школ с преподаванием на мокшанском, он изучается как предмет в 52 школах Мордовии, где общее количество изучающих язык, как родной и как неродной составляет 3556 человек [12] . Преподавание носит факультативный характер [13] . Включение мокшанского языка, как обязательного предмета, в состав учебного плана официально «является незаконным и нарушает конституционные права несовершеннолетних на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества» [14] . В официальных данных на август 2020 указывается 22545 человек, изучающих мокшанский и эрзянский языки. [15]
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях