Международный Фонетический Алфавит

Содержание

Юань vs доллар — схватка на мировом финансовом ринге

Авторизуйтесь, если вы уже зарегистрированы

Д.э.н., с.н.с., профессор Департамента мировой экономики и мировых финансов Финансового университета при Правительстве РФ, эксперт РСМД

В 1944 году на Бреттон-Вудской конференции США создали американоцентричный каркас международной валютной системы, который на три четверти столетия предопределил статус доллара как ключевой резервной валюты. Именно факт принятия другими странами доллара как основной валюты международных расчетов, кредитов и инвестиций позволил американским ТНК достаточно быстро занять и освоить глобальные рынки в послевоенный период. Однако, если исходить из закономерностей развития международной валютно-финансовой системы, то на смену доллару должна прийти валюта нового мирового экономического и финансового гегемона — Китая. Удастся ли Поднебесной выстроить собственную систему глобальных институтов, способных интернационализировать юань и составить достойную конкуренцию американской валюте в обслуживании мировых товарных и финансовых потоков?

Паназиатские финансовые институты рассматриваются экспертами как инструменты утверждения Китая в статусе ведущей евразийской и глобальной державы. При этом официальные лица КНР в своих заявлениях неоднократно обращали внимание на то, что вновь созданные институты представляют собой конкуренцию, а не альтернативу Бреттон-Вудским институтам. Таким образом, на данном этапе развития МФА Китай не претендует на изменение неолиберальных принципов ее функционирования.

Несмотря на значительное увеличение веса Китая в мировой экономике и включение юаня в валютную корзину СДР, доллар продолжает играть ключевую роль на мировом финансовом рынке и в обслуживании международной торговли товарами и услугами. Таким образом, рост влияния КНР в МФА зависит от усиления глобальной роли китаецентричных финансовых институтов, а также увеличения использования юаня в международных расчетно-платежных системах и операциях на мировом финансовом рынке. Вместе с тем интенсивное создание офшорных долларов, неподконтрольных американским регуляторам, повышает риски коллапса доллароцентристской валютной системы.

Очевидно, что в ближайшем будущем действующая конфигурация МФА не подвергнется существенным изменениям (если только не произойдет очередной глобальный финансовый кризис), поскольку в распоряжении США находится значительное число эффективных институциональных рычагов и механизмов влияния на мировую экономику. Однако в долгосрочной перспективе повышение реальной роли КНР в международной валютно-финансовой системе будет зависеть от успеха продвижения концептуальной альтернативы действующей модели МФА с целью преодоления асимметрий между финансовым и реальным секторами глобальной экономики.

В 1944 году на Бреттон-Вудской конференции США создали американоцентричный каркас международной валютной системы, который на три четверти столетия предопределил статус доллара как ключевой резервной валюты. Именно факт принятия другими странами доллара как основной валюты международных расчетов, кредитов и инвестиций позволил американским ТНК достаточно быстро занять и освоить глобальные рынки в послевоенный период. Однако, если исходить из закономерностей развития международной валютно-финансовой системы, то на смену доллару должна прийти валюта нового мирового экономического и финансового гегемона — Китая. Удастся ли Поднебесной выстроить собственную систему глобальных институтов, способных интернационализировать юань и составить достойную конкуренцию американской валюте в обслуживании мировых товарных и финансовых потоков? Для ответа на этот вопрос рассмотрим особенности построения современной мировой финансовой архитектуры, а также выявим сильные и слабые стороны американской и китайской финансовых систем.

Архитектура мировых финансов

Мировая финансовая архитектура (МФА) представляет собой совокупность институтов по регулированию мировых финансов. Она состоит из модели организации международных финансовых отношений, институциональных механизмов по управлению этими отношениями и принципов участия стран в принятии решений. Модель МФА основана на конкурентном характере и открытости глобальных финансовых рынков. Институциональные механизмы включают фиатные (необеспеченные) деньги, свободное трансграничное движение капиталов и систему плавающих валютных курсов. Влияние отдельных стран на развитие МФА зависит от размера их квот и голосов в Бреттон-Вудских институтах — МВФ и Всемирном банке.

Одной из особенностей современной трансформации МФА является концентрация в отдельных странах финансовых активов, которые в десятки, сотни и даже тысячи раз превосходят размеры их экономик. Например, финансовые активы Люксембурга превышают ВВП страны в 248 раз, а финансовые активы Каймановых островов — в 1861 раз. Подобные диспропорции связаны с тем, что современная МФА формируется не столько по линии формальных (Бреттон-Вудских) институтов, сколько неформально — через офшорную финансовую систему.

Именно в офшорной сфере, т.е. вне национальных границ стран-эмитентов международных валют, создается основной объем глобальной денежной ликвидности. Например, в 2007–2008 гг. Федеральный резервный банк Нью-Йорка открыл временные своп-линии по доллару для 14 иностранных Центральных банков на сумму свыше 10 трлн долл. с целью рефинансирования долларовых финансовых обязательств кредитных учреждений, находящихся в соответствующих иностранных юрисдикциях. Эти договоренности были прекращены в феврале 2020 года, но были продолжены три месяца спустя в измененной форме между ФРС и пятью главными центральными банками, тесно связанными с США — ЕЦБ, Швейцарским национальным банком, Банком Англии, Банком Японии и Банком Канады. В октябре 2020 г. эти своп-линии (C6 Swap Lines) были объявлены постоянными и неограниченными. При помощи операций валютного свопа ФРС США может офшорно создавать евро, фунты стерлингов, иены. В свою очередь другие страны могут участвовать в создании офшорных американских долларов. Масштабные своп-соглашения, заключаемые с участием наиболее значимых центробанков, умаляют значимость Бреттон-Вудских институтов как поставщиков глобальной ликвидности и снижают возможности учета и контроля глобальных потоков капитала на межправительственном уровне.

Финансовая система США

Наиболее сильной стороной экономики США является эмиссия ключевой мировой валюты, а также создание крупнейшего фондового рынка, участниками которого выступают свыше половины американских домохозяйств. Благодаря функционированию в США самого ликвидного рынка облигаций доллар служит международным эталоном стоимости и главным резервным активом для других стран (его доля в портфелях международных резервов центробанков составляет свыше 60%). В долларах также номинировано более 50% международных депозитов, кредитов и долговых обязательств. В Вашингтоне располагаются штаб-квартиры Бреттон-Вудских институтов, в задачи которых входит осуществление макроэкономического надзора и содействие сглаживанию структурных диспропорций в 189 странах-членах. На три американских рейтинговых агентства приходится 96% всех присваиваемых в мире кредитных рейтингов, а в управлении американских инвестиционных холдингов находится свыше 50% глобальных корпоративных активов. Эти и другие факторы определяют доминирующую роль США в формировании и развитии современной МФА.

Основная слабость финансовой системы США заключается в долговом характере американской экономики, чрезвычайно зависящей от условий банковского кредитования и динамики операций на фондовом рынке. Резкое повышение процентных ставок или снижение спроса в результате перегрева экономики приводит к падению стоимости акций и последующей депрессии, как это имело место, например, в 1929 г. и 2008 г. Еще одно уязвимое место финансовой системы США — зависимость от внешнего финансирования, которая определятся статусом доллара как ключевой резервной валюты. В случае ослабления международного спроса на доллары возможности финансирования США из внешних источников могут снижаться.

Позиции Китая в мировой финансовой архитектуре

Китай занимает первое место в мире по размеру денежной массы (в долларовом эквиваленте), ВВП (рассчитанном по паритету покупательной способности), объему производства и экспорта, численности трудоспособного населения. Однако экономический рост КНР все еще в значительной мере зависит от импорта иностранных инвестиций и технологий.

Ведущие позиции КНР по ряду экономических показателей пока еще слабо отражаются на возможностях страны влиять на организацию международных финансовых отношений. Как и прежде главой МВФ выступает гражданин Европы, в то время как Всемирный банк возглавляет американец. В отличие от других международных организаций системы ООН, которые принимают решения по принципу «одна страна — один голос», МВФ и Всемирный банк созданы в форме акционерных обществ, капиталом которых владеют государства-члены. Принятие решений по наиболее важным вопросам, включаемых в повестку дня Бреттон-Вудских институтов, требует квалифицированного большинства голосов (85%). В результате проведения реформы квот и голосов МВФ (2020–2020 гг.) группе стран БРИКС не удалось набрать минимального числа голосов (15%) для получения права вето и утверждения принципа многополярности в МВФ. Как и до реформы, единственной страной, наделенной таким правом, продолжают оставаться США.

Невозможно отрицать, что своими экономическими успехами в мировой экономике Китай во многом обязан членству в международных финансовых и экономических организациях, в учреждении и работе которых главную роль играли и продолжают играть США. Между тем, для эффективного отстаивания своих экономических интересов и оказания реального влияния на процессы принятия решений, связанные с развитием мировой экономики, Китаю необходимо участвовать в тех международных институтах, где его голос будет иметь решающий вес. В этой связи Китай возлагает большие надежды на свои недавние инициативы по созданию паназиатских институтов в сферах денежно-кредитной политики, финансов и экономики, таких как Пул условных резервов стран БРИКС, Многосторонняя инициатива Чианг Май, Новый банк развития БРИКС, Азиатский банк инфраструктурных инвестиций и другие.

Особую роль играет открытие 26 марта 2020 г. нефтяной биржи в Шанхае, торговля на которой осуществляется в юанях, что является первым шагом на пути КНР к формированию «нефтеюаневой системы» ценообразования на мировом рынке энергетических ресурсов. На Шанхайской бирже Shanghai Futures Exchange начата торговля новыми нефтяными фьючерсами, получившими аббревиатуру INE, призванными создать конкуренцию контрактам, основанным на английской марке Brent и американской WTI. Ценообразование на нефть в юанях является важным элементом интернационализации юаня и дедолларизации мировой экономики.

Народный банк Китая к концу 2020 г. заключил 37 своп-соглашений с различными странами на сумму свыше 3 трлн юаней, направленных на содействие использованию юаня при ведении бизнеса банками и фирмами других стран, чтобы облегчить возможность центральным банкам-получателям юаневой ликвидности выступать в качестве кредиторов последней инстанции после активации линий валютного свопа. Тем не менее эти усилия до сих пор не привели к ожидаемому существенному увеличению международного использования юаня. С момента инициации своп-соглашений в 2008 году доля юаня в номинировании международных долговых обязательств колебалась вокруг отметки 0,3%, в то время как доля доллара США возросла с 47 до 63%.

Кроме того, валютный бизнес в юанях ведется преимущественно через Лондон, а не через Пекин. На Соединенное Королевство приходится 33,79% мировых валютных операций с участием юаня. В свою очередь крупнейшим клиринговым центром международных сделок в юанях остается Гонконг, который обслуживает 76,36% мировых трансакций в юанях (на втором месте Великобритания с долей 6,18%). Следовательно, большинство международных сделок в юанях осуществляется офшорно — вне контроля материкового Китая.

Препятствием для быстрой интернационализации юаня также служит сосредоточенность Китая на внутренних проблемах, связанных со стремительным увеличением долга (особенно в сфере недвижимости), ростом теневого банкинга и диспропорциями в распределении кредитов между крупным и малым бизнесом. В попытках проведения более мягкой денежно-кредитной политики китайские власти сталкиваются с трудным компромиссом между поддержкой краткосрочного роста и противодействием неблагоприятным внешним потрясениям. Денежно-кредитное смягчение может увеличить уязвимость китайской экономики, так как продолжающийся рост кредитования может замедлить или затруднить восстановление балансов банков и усугубить существующие отклонения в распределении кредитов.

По мнению одного из наиболее авторитетных экспертов по вопросам развития международной валютной системы, профессора Калифорнийского университета в Беркли Б. Айхенгрина, юань не может претендовать на роль мировой валюты по трем причинам: 1) высоких расходов на проведение финансовых трансакций, связанных с получением и распределением информации; 2) чрезвычайной зависимости Китая от Гонконга как регионального офшорного финансового центра; 3) неспособности КНР оказывать политическое влияние на другие мировые экономические центры, главным образом на США и ЕС. Вместе с тем, по мнению американского ученого, четыре фактора свидетельствуют в пользу увеличения значения юаня как региональной валюты: 1) перспективный рост доходов азиатских стран, ведущих к увеличению спроса на китайские товары; 2) реализация многосторонних проектов по линии инициативы «Один пояс — один путь», повышающая использование юаня в странах Центральной и Юго-Восточной Азии; 3) развитие азиатского рынка облигаций, ведущее к стандартизации международных долговых обязательств в юанях; 4) повышение спроса на юани со стороны коммерческих банков и предприятий в рамках функционирования Многосторонней инициативы Чианг Май по проведению своп-операций между центральными банками.

Конфликтные зоны США и КНР

В отличие от эпохи биполярного противостояния двух систем во время холодной войны, сегодня США и КНР являются членами одних и тех же международных финансовых организаций, взаимодействуют на едином глобальном капиталистическом рынке и руководствуются одними и теме же принципами — конкуренции, эффективности и максимизации прибыли. Поэтому основная зона конфликта между США и КНР формируются в сфере взаимного ограничения доступа к собственным рынкам для сбыта готовой продукции и оказания услуг.

По мнению лауреата премии памяти Альфреда Нобеля по экономике Джозефа Стиглица, в американо-китайских торговых войнах США подвергаются большей опасности, чем КНР, поскольку китайские власти имеют гораздо больше возможностей ограничения деятельности американских корпораций, ведущих свою деятельность на китайской земле, чем американские власти в отношении китайской продукции, поступающей в США в результате международной торговли. К тому же повышение цен на китайскую продукции внутри США может вызвать недовольство конечных потребителей.

Еще одной площадкой американо-китайских конфликтов выступают ограниченные возможности КНР оказывать влияние в крупнейших международных организациях. Несмотря на реформу МВФ, КНР не получил ощутимого увеличения своего влияния в этой организации. После реформы китайская квота в Фонде возросла с 4,0% до 6,41 %. Следует отметить, что когда МВФ приступил к своей работе в 1947 году размер квоты КНР был выше сегодняшней и составлял 6,56% (хотя в то время Китай был пятой экономикой мира, а не второй как сейчас). Формальное включение в 2020 году юаня в корзину СДР (безналичного резервного актива МВФ) имеет в большой степени символическое значение, поскольку до сих пор использование СДР никак не влияло на реальную расстановку сил в МФА. Объем выпущенных в обращение СДР составляет 204,1 млрд или в пересчете на доллары — менее 4% международных валютных резервов. Доля же самого юаня в структуре международных валютных резервов и международных расчетов составляет около 2%, что не соответствует мировой роли КНР как крупнейшего производителя и экспортера.

Еще одной потенциальной зоной конфликта может стать развитие технологий искусственного интеллекта (ИИ). Согласно программе «Сделано в Китае 2025» Государственного комитета КНР, целью которой является развитие стратегических технологий, к 2030 году Китай намерен занять доминирующие позиции в мире в сфере ИИ. Финансовый сектор возлагает большие надежды на ИИ в контексте повышения эффективности и увеличения доходности по аналогии с эффектом от внедрения в сферу финансовых услуг информационных технологий. По числу стартапов в сфере ИИ Китай уже опередил своих европейских конкурентов и приближается к США — лидеру ИИ индустрии.

Выводы

Паназиатские финансовые институты рассматриваются экспертами как инструменты утверждения Китая в статусе ведущей евразийской и глобальной державы. При этом официальные лица КНР в своих заявлениях неоднократно обращали внимание на то, что вновь созданные институты представляют собой конкуренцию, а не альтернативу Бреттон-Вудским институтам. Таким образом, на данном этапе развития МФА Китай не претендует на изменение неолиберальных принципов ее функционирования.

Несмотря на значительное увеличение веса Китая в мировой экономике и включение юаня в валютную корзину СДР, доллар продолжает играть ключевую роль на мировом финансовом рынке и в обслуживании международной торговли товарами и услугами. Таким образом, рост влияния КНР в МФА зависит от усиления глобальной роли китаецентричных финансовых институтов, а также увеличения использования юаня в международных расчетно-платежных системах и операциях на мировом финансовом рынке. Вместе с тем интенсивное создание офшорных долларов, неподконтрольных американским регуляторам, повышает риски коллапса доллароцентристской валютной системы.

Очевидно, что в ближайшем будущем действующая конфигурация МФА не подвергнется существенным изменениям (если только не произойдет очередной глобальный финансовый кризис), поскольку в распоряжении США находится значительное число эффективных институциональных рычагов и механизмов влияния на мировую экономику. Однако в долгосрочной перспективе повышение реальной роли КНР в международной валютно-финансовой системе будет зависеть от успеха продвижения концептуальной альтернативы действующей модели МФА с целью преодоления асимметрий между финансовым и реальным секторами глобальной экономики.

Международный Фонетический Алфавит

26 ноября 2020 года в Москве в здании отделения Исполнительного комитета СНГ состоялась научно-практическая конференция «Роль и значимость Декларации о стратегическом экономическом сотрудничестве государств-участников Содружества Независимых Государств в усилении экономической интеграции на евразийском пространстве». Как известно, Декларация, инициированная Президентом Туркменистана Г.М.Бердымухамедовым, была единогласно принята по итогам саммита Совета Глав государств СНГ в Ашхабаде 11 октября 2020 года.

На мероприятии, организованном Посольством Туркменистана в Российской Федерации и Исполкомом СНГ, приняли участие руководители и представители структурных подразделений ИК СНГ, Министерства иностранных дел РФ, главы и сотрудники посольств стран СНГ, аккредитованных в Москве, а также представители научных, финансовых и экономических кругов России.

Как отметили выступавшие на конференции, документ направлен, прежде всего, на повышение эффективности использования социально-экономического потенциала государств СНГ для активизации интеграционных процессов в рамках Содружества. Это позволит обеспечить успешное развитие и стабильный экономический рост каждого государства-участника СНГ, а также эффективно использовать экономический потенциал на благо народов этих стран.

Было подчеркнуто, что сегодня на пространстве СНГ осуществляются крупнейшие транспортные и энергетические проекты, создаются современная инфраструктура, коммуникации, международные транспортные коридоры, логистические центры межрегионального и глобального масштаба. Благодаря этому, значительно увеличивается экономический потенциала Содружества Независимых Государств.

КВАДРАТ 200ММ СТАЛЬ 45ХН2МФА

Продадим квадрат катаный 200х200х3200мм сталь 45ХН2МФА, 3шт., общий вес 3,08тн. Цена 110000 руб/тн.

Контакт: Алексей 89124023635

Организация: ООО «ТД ВИКА»
Эл. почта:
Телефон: 83517372000
Добавлено: 25 ноября 2020 г.

Другие объявления продам квадрат в Челябинске

Другие объявления продам квадрат

© ИИС “Металлоснабжение и сбыт”, 1995-2020. Все права защищены.
+7 (495) 734-99-22 (многоканальный)
129085, Россия, Москва, ул. Б. Марьинская, д.9, стр. 1
Схема проезда

ru.knowledgr.com

Международный Фонетический Алфавит (неофициально — хотя обычно — сократил IPA) является алфавитной системой фонетического примечания, базируемого прежде всего на латинском алфавите. Это было создано Международной Фонетической Ассоциацией как стандартизированное представление звуков устного языка. IPA используется лексикографами, студентами иностранного языка и учителями, лингвистами, патологами речевого языка, певцы, актеры, построили языковых создателей и переводчиков.

IPA разработан, чтобы представлять только те качества речи, которые являются частью устного языка: телефоны, фонемы, интонация и разделение слов и слогов. Чтобы представлять дополнительные качества речи, такие как зубное скрежетание, лепетание и звуки, сделанные с волчьей пастью, расширенный набор символов, названных Расширениями к IPA, может использоваться.

Символы IPA составлены из одного или более элементов двух основных типов, писем и диакритических знаков. Например, звук английского письма может быть расшифрован в IPA с единственным письмом, или с письмом плюс диакритические знаки, в зависимости от того, как точный хочет быть. Часто, разрезы используются, чтобы сигнализировать о широкой или фонематической транскрипции; таким образом, менее определенное, чем и мог относиться к, или или, в зависимости от контекста и языка.

Иногда письма или диакритические знаки добавлены, удалены или изменены Международной Фонетической Ассоциацией. С нового изменения в 2005, есть 107 писем, 52 диакритических знака и четыре отметки prosodic в IPA. Их показывают в текущей диаграмме IPA, опубликованной ниже в этой статье и в веб-сайте IPA.

История

В 1886 группа французских и британских языковых учителей, во главе с французским лингвистом Полом Пэсси, сформировала то, что стало бы известным с 1897 вперед как Международная Фонетическая Ассоциация (на французском языке,). Их оригинальный алфавит был основан на реформе правописания для английского языка, известного как алфавит Romic, но чтобы сделать его применимым для других языков, ценностям символов позволили измениться от языка до языка. Например, звук (sh в обуви) был первоначально представлен с письмом на английском языке, но с диграфом на французском языке. Однако в 1888 алфавит был пересмотрен, чтобы быть однородным через языки, таким образом обеспечив основу для всех будущих пересмотров. Идея сделать IPA была сначала предложена Отто Джесперсеном в письме Полу Пэсси. Это было развито А.Дж. Эллисом, Генри Свитом, Дэниелом Джонсом и Пэсси.

Начиная с его создания IPA подвергся многим пересмотрам. После главных пересмотров и расширений в 1900 и 1932, IPA остался неизменным до Кильского Соглашения IPA в 1989. Незначительный пересмотр имел место в 1993 с добавлением четырех писем для середины центральных гласных и удаления писем для безмолвных имплозивных согласных. Алфавит был в последний раз пересмотрен в мае 2005 с добавлением письма для губно-зубной откидной створки. Кроме дополнения и удаления символов, изменения IPA состояли в основном в переименовании символов и категорий и в изменении шрифтов.

Расширения к IPA для речевой патологии были созданы в 1990 и официально приняты Международной Клинической Ассоциацией Фонетики и Лингвистики в 1994.

Описание

Общий принцип IPA должен предоставить одно письмо для каждого отличительного звука (речевой сегмент), хотя эта практика не сопровождается, если сам звук сложен. Это означает что:

  • Это обычно не использует комбинации писем, чтобы представлять единственные звуки, способ, которым английский язык делает с, и, или единственные письма, чтобы представлять многократные звуки, которые путь представляет или на английском языке.
  • Нет никаких писем, у которых есть контекстно-зависимые звуковые ценности, также, как и «твердый» и «мягкое» или на нескольких европейских языках.
  • Наконец, у IPA обычно нет отдельных писем для двух звуков, если никакой известный язык не делает различие между ними, собственность известный как «отборность».

Среди символов IPA 107 писем представляют согласные и гласные, 31 диакритический знак используется, чтобы изменить их, и 19 дополнительных знаков указывают на suprasegmental качества, такие как длина, тон, напряжение и интонация. Они организованы в диаграмму; диаграмма, показанная здесь, является

официальная диаграмма, как отправлено в веб-сайте IPA.

Letterforms

Письма, выбранные для IPA, предназначаются, чтобы гармонировать с латинским алфавитом. Поэтому большинство писем — или латинский или греческий или модификации этого. Некоторые письма не ни один: например, письмо, обозначающее глоттальную остановку, имеет форму dotless вопросительного знака и происходит первоначально из апострофа. Несколько писем, таких как письмо обладающего голосом глоточного фрикативного звука, были вдохновлены другими системами письма (в этом случае, арабское письмо).

Несмотря на его предпочтение согласования с латинским подлинником, Международная Фонетическая Ассоциация иногда допускала другие письма. Например, до 1989, письма IPA для согласных щелчка были, и, все из которых были получены или на основании существующих писем IPA, или на основании латинских и греческих букв. Однако за исключением, ни одно из этих писем широко не использовалось среди Khoisanists или Bantuists, и в результате они были заменены более широко распространенными символами, и в Кильском Соглашении IPA в 1989.

Хотя диакритические знаки IPA полностью featural, в формах письма есть мало systemicity. Загнутая назад артикуляция последовательно обозначается с качающим право хвостом, как в, и имплозия главным крюком, но другие pseudo-featural элементы происходят из-за случайного происхождения и совпадения. Например, все носовые согласные, но uvular основаны на форме:. Однако подобие между и является историческим несчастным случаем и получено из связей gn и ng, и специальная имитация. Ни в одном из них форма, совместимая с другими письмами, которые разделяют эти места артикуляции.

Некоторые новые письма были обычными латинскими письмами, превращенными перевернутый, такой как (повернул c e f h m r t v w y). Это было легко сделано в эру механического набирания и имело преимущество не требования кастинга специального типа для символов IPA.

Символы и звуки

Международный Фонетический Алфавит основан на латинском алфавите, используя как можно меньше нелатинских форм. Ассоциация создала IPA так, чтобы звуковые значения большинства совместимых писем, взятых от латинского алфавита, соответствовали «международному использованию». Следовательно, письмам, (твердый), (нетихий), (непроизнесенный с придыханием), (непроизнесенный с придыханием), (безмолвный), (непроизнесенный с придыханием), и использовали ценности на английском языке; и письма о гласном от латинского алфавита соответствуют (длинным) звуковым ценностям латыни: походит на гласный в machne, как в rle, и т.д. Другие письма могут отличаться от английского языка, но используются с этими ценностями на других европейских языках, такой как, и.

Этот инвентарь был расширен при помощи капитала или рукописных форм, диакритических знаков и вращения. Есть также несколько символов, полученных или взятых от греческого алфавита, хотя звуковые ценности могут отличаться. Например, гласный на греческом языке, но единственный косвенно связанный согласный в IPA. Хотя большинство этих тонко различных форм глифа было создано для IPA, в частности, и которые закодированы в Unicode отдельно из их греческих «родительских» писем, три из них – и – часто используются неизмененные в форме, поскольку они не были закодированы отдельно. Однако был принят для кодирования как отдельный характер.

Звуковые значения измененных латинских писем могут часто получаться на те из оригиналов писем. Например, письма с направо стоящим крюком в основании представляют загнутые назад согласные; и небольшие заглавные буквы обычно представляют uvular согласные. Кроме факта, что определенные виды модификации к форме письма обычно соответствуют определенным видам модификации к представленному звуку, нет никакого способа вывести звук, представленный символом от его формы (что касается примера в Видимой Речи), ни даже любое систематическое отношение между знаками и звуками, которые они представляют (как в Хангуле).

Вне самих писем есть множество вторичных символов, которые помогают в транскрипции. Диакритические знаки могут быть объединены с письмами IPA, чтобы расшифровать измененные фонетические ценности или вторичное выражение. Есть также специальные символы для особенностей suprasegmental, таких как напряжение и тон, которые часто используются.

Скобки и фонемы

Есть два основных типа скобок, используемых, чтобы выделить транскрипцию IPA:

  • [квадратные скобки] используются с фонетическими примечаниями, возможно включая детали произношения, которое не может использоваться для различения слов на расшифровываемом языке, но которое автор, тем не менее, хочет зарегистрировать.
  • /slashes/используются для фонематических примечаний, которые отмечают только особенности, которые являются отличительными на языке без любой посторонней детали.

Например, в то время как звуки булавки и вращения объявлены немного по-другому на английском языке (и это различие было бы значащим на некоторых языках), различие не значащее на английском языке. Таким образом фонематическим образом слова и с той же самой фонемой. Однако, чтобы захватить различие между ними (аллофоны), они могут быть расшифрованы фонетически как и.

Другие соглашения реже замечены:

  • Двойные разрезы//. //, или скобы <. >Может использоваться вокруг слова, чтобы обозначить его основную структуру, более абстрактную даже, чем та из фонем. См. morphophonology для примеров.
  • Угольники используются, чтобы разъяснить, что письма представляют оригинальную орфографию языка, или иногда точную транслитерацию нелатинского подлинника, не IPA; или, в пределах IPA, что сами письма обозначены, не звуковые ценности, которые они несут. Например, и был бы замечен для тех слов, которые не содержат исключая ошибки звук письма IPA. Курсив, возможно, более обычно используется с этой целью, когда полные слова пишутся (как булавка, вращение выше), но могут не быть достаточно ясными для отдельных писем и диграфов.
  • используются для prosodic примечания. Посмотрите Расширения к Международному Фонетическому Алфавиту для примеров в той системе.
  • (Круглые скобки) используются для неразличимого произнесения. Они также замечены для тихой артикуляции (изречение), где ожидаемая фонетическая транскрипция получена из чтения по губам, и с периодами, чтобы указать на тихие паузы, например (. ).
  • Двойные круглые скобки указывают на затененный или неразборчивый звук, как в ((2 syll.)), два слышимых, но неидентифицируемых слога.

Рукописные формы

Письма IPA написали от руки формы, разработанные для использования в рукописях и делая полевые заметки; они иногда замечаются в публикациях, когда у принтера не было шрифтов, которые поддержали IPA, и IPA был поэтому заполнен во вручную.

Изменение диаграммы IPA

Международный Фонетический Алфавит иногда изменяется Ассоциацией. После каждой модификации Ассоциация обеспечивает обновленное упрощенное представление алфавита в форме диаграммы. (См. Историю IPA.) Новая официальная диаграмма, с 2005, представлена выше. Не все аспекты алфавита могут быть приспособлены в диаграмме. Неопределенно большое количество писем о тоне, например, делает полный бухгалтерский учет непрактичным, и только несколько примеров показывают.

Процедура изменения алфавита или диаграммы должна предложить изменение в Журнале IPA. (См., например, август 2008 на низком центральном гласном и август 2020 на центральных аппроксимирующих функциях.) Реакции на предложение могут быть изданы в тех же самых или последующих выпусках Журнала (как в августе 2009 на низком центральном гласном). Официальное предложение тогда помещено в Совет IPA – который избран членством – для дальнейшего обсуждения и простого голосования.

Только изменения алфавита или диаграммы, которые были одобрены Советом, можно считать частью официального IPA. Тем не менее, много пользователей алфавита, включая лидерство самой Ассоциации, вносят личные изменения или дополнения в их собственной практике, любом для удобства в работе над особым языком (см. «Иллюстрации IPA» для отдельных языков в Руководстве, которое, например, может использовать для), или потому что они возражают против некоторого аспекта официальной версии. Например, диаграмма, показанная здесь, реорганизована в ответ на воспринятые недостатки официальной версии, и в местах отражает организацию диаграммы 1979 года.

Использование

Хотя IPA предлагает более чем 160 символов для расшифровки речи, только относительно маленькое подмножество их будет использоваться, чтобы расшифровать любой язык. Возможно расшифровать речь с различными уровнями точности. Точная фонетическая транскрипция, в которой звуки описаны в большом количестве деталей, известна как узкая транскрипция. Более грубую транскрипцию, которая игнорирует часть этой детали, называют широкой транскрипцией. Оба — относительные условия, и оба обычно прилагаются в квадратных скобках. Широкая фонетическая транскрипция может ограничить себя легко услышанными деталями, или только деталями, которые относятся к обсуждению под рукой и могут отличаться мало, если вообще от фонематической транскрипции, но они не предъявляют теоретической претензии, что все расшифрованные различия обязательно значащие на языке.

Например, английское слово мало может быть расшифровано, широко используя IPA в качестве, и эта широкая (неточная) транскрипция — более или менее точное описание многого произношения. Более узкая транскрипция может сосредоточиться на отдельных или диалектических деталях: в общем американце, на кокни, или на южном американском английском языке.

Это обычно, чтобы использовать более простые письма, без многих диакритических знаков, в фонематической транскрипции. Выбор писем IPA может отразить теоретические требования автора, или просто быть удобством для набирания. Например, на английском языке, или гласный выбора или гласный пика могут быть расшифрованы как (для пар или), и ни один не идентичен гласному французского слова, которое также обычно расшифровывается. Таким образом, у писем между разрезами нет абсолютных величин, чего-то истинного о более широких фонетических приближениях также. Узкая транскрипция может, однако, использоваться, чтобы отличить их:.

Лингвисты

Хотя IPA популярен для транскрипции лингвистами, американские лингвисты часто чередуют использование IPA с Американистом фонетическое примечание или используют IPA вместе с некоторыми нестандартными символами по причинам включая сокращение коэффициента ошибок чтения рукописной транскрипции или предотвращения воспринятой неловкости IPA в некоторых ситуациях. Точная практика может измениться несколько между языками и даже отдельными исследователями, таким образом, авторы обычно поощряются включать диаграмму или другое объяснение их выбора.

Языковое исследование

Некоторые языковые учебные программы используют IPA, чтобы преподавать произношение. Например, в России (и ранее в Советском Союзе) и материковый Китай, учебники для детей и взрослых для изучения английского и французского языка последовательно используют IPA. Английские учителя и учебники в Тайване склонны использовать систему Kenyon и Knott, IPA с небольшими типографскими изменениями.

Словари

Английский язык

Много британских словарей, включая Оксфордский английский Словарь и словари некоторого ученика, такие как Оксфорд Словарь Продвинутого Ученика и Кембридж Словарь Продвинутого Ученика, теперь используют Международный Фонетический Алфавит, чтобы представлять произношение слов. Однако большая часть американца (и некоторые британцы) объемы использование одно из множества систем переправописания произношения, предназначенных, чтобы быть более удобным для читателей английского языка. Например, системы переправописания во многих американских словарях (таких как Мерриэм-Вебстер) используют для IPA и для IPA, отражая общие представления тех звуков в письменном английском, используя только письма от английского римского алфавита и изменения их. (В IPA, представляет звук французов (как в) и представляет пару звуков в graopper.)

Другие языки

IPA также не универсален среди словарей на языках кроме английского языка. Одноязычные словари языков с вообще фонематическими орфографиями обычно не беспокоятся указанием на произношение большинства слов и имеют тенденцию использовать системы переправописания для слов с неожиданным произношением. Словари, произведенные в Израиле, используют IPA редко и иногда используют еврейский подлинник для транскрипции иностранных слов. Одноязычные еврейские словари используют переправописание произношения для слов с необычным правописанием; например, Ровный-Shoshan Словарь повторно записывает как, потому что это слово использует kamatz katan. Двуязычные словари, которые переводят с иностранных языков на русский язык обычно, используют IPA, но одноязычные российские словари иногда используют переправописание произношения для иностранных слов; например, словарь Ожегова добавляет нэ́ в скобках для французского слова пенсне , чтобы указать, что е не делает iotate н.

IPA более распространен в двуязычных словарях, но есть исключения здесь также. Массовый рынок двуязычные чешские словари, например, имеет тенденцию использовать IPA только для звуков, не найденных на чешском языке.

Стандартные орфографии и капитальные варианты

Письма IPA были включены в алфавиты различных языков, особенно через Африканский Алфавит в Африке района Сахары: хауса, фульбе, Акэн, языки Gbe, языки Manding, Lingala, и т.д. Это создало потребность в капитальных вариантах. Например, Kabiyé северного Того имеет:

Они и другие, поддержаны Unicode, но появляются в латинских диапазонах кроме расширений IPA.

В самом IPA только используются строчные буквы. Выпуск 1949 года руководства IPA указал, что звездочка может быть предварительно фиксирована, чтобы указать, что слово — имя собственное, но это соглашение не было включено в недавние выпуски.

Классическое пение

IPA есть широкое использование среди классических певцов для подготовки, особенно среди англоговорящих певцов, которые, как ожидают, будут петь во множестве иностранных языков. Оперные либретто авторитетно расшифрованы в IPA, таком как объемы Нико Кэстеля и книга Тимоти Чеека, Поющая на чешском языке. Оперная способность певцов прочитать IPA использовалась местом Визуальный Тезаурус, который нанял несколько оперных певцов, «чтобы сделать записи для этих 150 000 слов и фраз в лексической базе данных VT. для их вокальной стойкости, внимания к деталям изложения, и больше всего, знание IPA».

Названия продукта

Относительно распространено счесть IPA используемым в японских названиях продукта, или как дополнение, чтобы указать на произношение, или как на единственную форму имени кроме возможного katakana блеска. Примером IPA, используемого самостоятельно, является прежний бренд Мазды. IPA также распространен в Японии для художественного оформления на футболках и других предметах одежды и аксессуарах.

Письма

Международная Фонетическая Ассоциация организует письма от IPA в три категории: согласные pulmonic, non-pulmonic согласные и гласные.

Письма о согласном Pulmonic устроены отдельно или в парах безмолвных (tenuis) и высказали звуки с ними тогда сгруппированными в колонках от передних (губных) звуков слева, чтобы поддержать (глоттальные) звуки справа. В официальных публикациях IPA две колонки опущены, чтобы оставить свободное место с письмами, перечисленными среди ‘других символов’, и с остающимися согласными, устроенными в рядах от полного закрытия (occlusives: остановки и nasals), к краткому закрытию (vibrants: трели и сигналы), к частичному закрытию (фрикативные звуки) и минимальное закрытие (аппроксимирующие функции), снова с рядом, не учтенным, чтобы оставить свободное место. В столе ниже, назначена немного отличающаяся встреча: Все pulmonic согласные включены в pulmonic-совместимый стол, и vibrants и ответвления выделены так, чтобы ряды отразили общий lenition путь остановки → фрикативный звук → аппроксимирующая функция, а также факт, что несколько писем тянут двойную обязанность и как фрикативный звук и как аппроксимирующую функцию; аффрикаты могут быть созданы, присоединившись к остановкам и фрикативным звукам от смежных клеток. Заштрихованные клетки, как оценивается, неправдоподобны.

Письма о гласном также сгруппированы в парах — неокругленных и округленных гласных звуков — с этими парами, также устроенными с фронта слева, чтобы отступить справа, и с максимального закрытия в вершине к минимальному закрытию в основе. Никакие письма о гласном не опущены из диаграммы, хотя в прошлом часть середины центральных гласных была перечислена среди ‘других символов’.

Каждому характеру назначают число, чтобы предотвратить беспорядок между подобными письмами (такой как и, и, или и) в таких ситуациях как печать рукописей. Категориям звуков назначают различные диапазоны чисел.

Согласные

  • Звездочки (*) указывают на неофициальные символы IPA для заверенных звуков. См. соответствующие статьи для специальных символов, найденных в литературе.
  • В рядах, где некоторые письма появляются в парах (obstruents), письмо вправо представляет обладающий голосом согласный (кроме с хриплым голосом). Однако не может быть высказан, и высказывание неоднозначно. В других рядах (sonorants), единственное письмо представляет обладающий голосом согласный.
  • Хотя есть единственное письмо для мест кроны артикуляции для всех согласных, но фрикативные звуки, имея дело с особым языком, письма можно рассматривать как определенно зубные, альвеолярные, или постальвеолярные, как подходящие для того языка, без диакритических знаков.
  • Заштрихованные области указывают на выражение, которое, как оценивают, было невозможно.
  • Письма представляют или высказанные фрикативные звуки или аппроксимирующие функции.
  • На многих языках, таких как английский язык, и не фактически глоттальные, фрикативные звуки или аппроксимирующие функции. Скорее они — голое произнесение.
  • Это — прежде всего форма языка, а не его положения, которое отличает фрикативные звуки, и.
  • Губно-зубное носовое, как известно, не существует как фонема ни на каком языке.

Согласные Pulmonic

pulmonic согласный — согласный, сделанный, закупоривая голосовую щель (пространство между голосовыми связками) или полость рта (рот) и или одновременно или впоследствии освобождая воздух от легких. Согласные Pulmonic составляют большинство согласных в IPA, а также на естественном языке. Все согласные на английском языке попадают в эту категорию.

pulmonic совместимый стол, который включает большинство согласных, устроен в рядах, которые определяют манеру артикуляции, означая, как согласный произведен, и колонки, которые определяют место артикуляции, означая, где в речевом тракте согласный произведен. Главная диаграмма включает только согласные с единственным местом артикуляции.

Сочленявшие согласные

Сочленявшие согласные — звуки, которые включают два одновременных места артикуляции (объявлены, используя две части речевого тракта). На английском языке, в «пошел», сочленявший согласный, потому что это объявлено, округлив губы и подняв спинку языка. У других языков, таких как французский и шведский язык, есть различные сочленявшие согласные.

  • описан как «одновременный и». Однако этот анализ оспаривается. (См. безмолвный палатально-велярный фрикативный звук для обсуждения.)

Аффрикаты и дважды ясно сформулированные согласные

Аффрикаты и вдвойне ясно сформулированные остановки представлены двумя письмами, к которым присоединяется бар связи, любой выше или ниже писем. Шесть наиболее распространенных аффрикат произвольно представлены связями, хотя это больше не официальное использование IPA, потому что большое число связей потребовалось бы, чтобы представлять все аффрикаты этот путь. Альтернативно, примечание суперподлинника для совместимого выпуска иногда используется, чтобы расшифровать аффрикаты, например для, находя что-либо подобное

. Письма для палатального plosives, часто используются в качестве удобства для или подобных аффрикат, даже в официальных публикациях IPA, таким образом, они должны интерпретироваться с осторожностью.

  • На браузерах, которые используют MS Arial Unicode, чтобы показать знаки IPA, следующие неправильно сформированные последовательности могут посмотреть лучше из-за ошибки в том шрифте:.

Согласные Non-pulmonic

Согласные Non-pulmonic — звуки, поток воздуха которых не зависит от легких. Они включают щелчки (найденный на языках Khoisan Африки), имплозивные согласные (найденный на языках, таких как Sindhi, суахили и вьетнамский язык), и ejectives (найденный на многих америндских и белых языках).

  • Щелчки дважды ясно сформулированы и были традиционно описаны как наличие передового ‘выпуска’ и заднего ‘сопровождения’ с письмами о щелчке, представляющими выпуск. Поэтому все щелчки потребовали бы двух писем для надлежащего примечания: и т.д., или. Когда спинная артикуляция опущена, май обычно быть принятой. Однако недавнее исследование оспаривает понятие ‘сопровождения’. В этих подходах письмо о щелчке представляет оба выражения с различными письмами, представляющими различный щелчок ‘типы’, нет никакого велярного-uvular различия, и сопроводительное письмо представляет способ, произнесение или пневматический контур щелчка: и т.д.
  • Письма для безмолвных имплозивных согласных больше не поддерживаются IPA, хотя они остаются в Unicode. Вместо этого IPA, как правило, использует обладающий голосом эквивалент с безмолвным диакритическим знаком: и т.д.
  • Хотя не подтвержденный как сравнительное на любом языке, и поэтому не явно признанное IPA, письмо для загнутого назад имплозивного согласного, поддержано в Фонетическом Дополнении Расширений Unicode, добавило в версии 4.1 Стандарта Unicode или может быть создано как соединение.
  • Выбрасывающий диакритический знак часто помогает для суперподлинника глоттальная остановка в glottalized, но pulmonic sonorants, такой как. Они могут также быть расшифрованы как скрипучие.

Гласные

IPA определяет гласный как звук, который происходит в центре слога. Ниже диаграмма, изображающая гласные IPA. IPA наносит на карту гласные согласно положению языка.

Вертикальная ось диаграммы нанесена на карту высотой гласного. Гласные, объявленные с языком, понизились, в основании, и гласные, объявленные с поднятым языком, наверху. Например, (первый гласный в отце) в основании, потому что язык понижен в этом положении. Однако (гласный во «встречаются&#187) наверху, потому что звук сказан с языком, поднятым до неба.

Подобным способом горизонтальная ось диаграммы определена гласным backness. Гласные с языком двинули переднюю часть рта (такой как, гласный во «встреченном&#187) находятся налево в диаграмме, в то время как те, в которых это перемещено в спину (такой как, гласный в, «но&#187) размещены вправо в диаграмме.

В местах, где гласные соединены, право представляет округленный гласный (в котором губы округлены), в то время как левый — его неокругленный коллега.

Дифтонги

Дифтонги, как правило, определяются с несиллабическим диакритическим знаком, как в. Однако иногда бар связи используется, особенно если трудно сказать, характеризуется ли гласный на скольжении или вне скольжения: или.

  • официально представляет передний гласный, но есть мало различия между передними и центральными открытыми гласными и часто используется для открытого центрального гласного. Однако, если разрешение неоднозначности требуется, диакритический знак сокращения или централизованный диакритический знак могут быть добавлены, чтобы указать на открытый центральный гласный, как в или.

Диакритические знаки

Диакритические знаки — маленькие маркировки, которые помещены вокруг письма IPA, чтобы показать определенное изменение или более определенное описание в произношении письма. Поддиакритические знаки (маркировки, обычно помещенные ниже письма), могут быть помещены выше письма, имеющего descender (неофициально названный хвостом), например,

dotless i, используется, когда точка вмешалась бы в диакритический знак. Другие письма IPA, может казаться, как диакритические варианты представляют фонетическую деталь: (фрикативный выпуск), (хриплый голос), (глоттальное начало), (epenthetic schwa), (diphthongization). Дополнительные диакритические знаки были введены в Расширениях IPA, которые были разработаны преимущественно для речевой патологии.

|rowspan=2 разрабатывают = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|rowspan=2 разрабатывают = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; размер шрифта: xx-large»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; размер шрифта: xx-large»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

! colspan=6|Phonation диакритические знаки

|style = «текст-align:center; размер шрифта: xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger; width:4em»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; размер шрифта: xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger; width:4em»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

! colspan=6|Articulation диакритические знаки

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger; width:4em»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

! colspan=6|Co-articulation диакритические знаки

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|Velarized или pharyngealized

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

Язык |Advanced внедряет

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

Язык |Retracted внедряет

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

|style = «текст-align:center; font-size:xx-large; линия-height:1em»; |

|style = «текст-align:center; шрифт-size:larger»; |

: С произнесенными с придыханием обладающими голосом согласными также высказано стремление. Много лингвистов предпочитают один из диакритических знаков, посвященных хриплому голосу.

: Некоторые лингвисты ограничивают этот диакритический знак хриплого голоса sonorants и расшифровывают obstruents как.

Государство голосовой щели может быть точно расшифровано с диакритическими знаками. Серия альвеолярного plosives в пределах от открытого для закрытого произнесения голосовой щели:

Suprasegmentals

Эти символы описывают особенности языка выше уровня отдельных согласных и гласных, таких как просодия, тон, длина и напряжение, которые часто воздействуют на слоги, слова или фразы: то есть, элементы, такие как интенсивность, подача, и сдваивание звуков языка, а также ритм и интонация речи. Хотя большинство этих символов указывает на различия, которые являются фонематическими на уровне слова, символы также существуют для интонации на уровне, больше, чем то из слова.

Более прекрасные различия тона могут быть обозначены, объединив диакритические знаки тона и письма, показанные здесь, хотя не много шрифтов поддерживают это. Основные примеры высоки (середина) повышения; низко повышение; высоко падение; низкий (середина) падения; худой (и т.д.).; и погружение (и т.д.).. Корреспонденция между диакритическими знаками и письма о тоне только приблизительны; например, диакритические знаки только указывают на универсальные худые или опускающиеся тоны, в то время как письма о тоне могут передать прекрасную фонетическую деталь с худыми более чем ста и сотня опускающихся контуров тона, которые соответствуют этим двум диакритическим знакам, или даже приблизительно к шести повышениям и падающим диакритическим знакам. Различные комбинации используются в Руководстве IPA несмотря на то, чтобы не быть найденным на упрощенной официальной диаграмме IPA. Однако, хотя теоретически возможно объединить эти три диакритических знака в любой перестановке, на практике только эти шесть комбинаций, данных здесь, фактически используются.

Работа для диакритических знаков, иногда замечаемых, когда у языка есть больше чем одно повышение или падающий тон и автор, не хочет полностью оставлять IPA, должен ограничить универсальное повышение и влюбляющийся в более высокое из повышения и падающих тонов, и, и использовать нестандартные нижние диакритические знаки и для более низкого повышения и падающих тонов, и. Когда у языка есть четыре или шесть тонов уровня, две середины тонов иногда расшифровываются как высокая середина (нестандартного) и низкая середина.

Как с другими диакритическими знаками IPA, такими как длина, стремление и rhoticity, знак ударения может быть удвоен, чтобы указать на дополнительную степень напряжения.

Устаревшие и нестандартные символы

IPA унаследовал дополнительные символы от различных традиций, но в конечном счете обосновался на одной для каждого звука. Другие символы теперь считают устаревшими. Пример — который был стандартизирован к. Несколько писем, указывающих на вторичную артикуляцию, были пропущены в целом с идеей, что такие вещи должны быть обозначены с диакритическими знаками: для тот. Кроме того, редкий безмолвный имплозивный ряд был пропущен; они теперь написаны или. Отклоненное конкурирующее предложение по расшифровке щелчков, все еще иногда замечается, поскольку официальные письма могут вызвать проблемы с четкостью, особенно, когда используется со скобками ([] или//), письмо или отметки prosodic (поэтому, некоторые публикации, которые используют стандартные письма о щелчке IPA, отвергают скобки IPA).

Там также не поддержаны или специальные письма от местных традиций, которые находят их путь в публикации, которые иначе используют стандартный IPA. Это особенно распространено с аффрикатами, такими как «прегражденная лямбда» для.

Расширения IPA

«Расширения к IPA», часто сокращаемый как «extIPA» и иногда называемый «Расширенный IPA», являются символами, оригинальная цель которых состояла в том, чтобы точно расшифровать приведенную в беспорядок речь. В Кильском Соглашении IPA в 1989, группа лингвистов составила начальные расширения, которые были основаны на предыдущей работе PRDS (Фонетическое Представление Беспорядочной Речи) Группа в начале 1980-х. Расширения были сначала изданы в 1990, затем изменены и изданы снова в 1994 в Журнале Международной Фонетической Ассоциации, когда они были официально приняты ICPLA. В то время как оригинальная цель состояла в том, чтобы расшифровать приведенную в беспорядок речь, лингвисты использовали расширения, чтобы определять много уникальных звуков в рамках стандартной коммуникации, таких как успокаивание, скрежетание зубами и порка губ. Расширения также использовались, чтобы сделать запись определенных особенностей голосом человека, такой, как произнесено в нос высказывание.

Расширения к IPA не включают символы, используемые по голосовому качеству (VoQS), такие как шептание.

Сегменты без писем

Остающиеся чистые клетки на диаграмме IPA могут быть заполнены без слишком большой трудности, если потребность возникает. Некоторые специальные письма появились в литературе для загнутой назад боковой откидной створки, безмолвных боковых фрикативных звуков, epiglottal трели и губно-зубного plosives. (См. серые письма в диаграмме PDF.) Диакритические знаки могут поставлять большую часть остатка. Если звук не может быть расшифрован, звездочка может использоваться, или как письмо или как диакритический знак (как в иногда видевшемся корейский велярный звук ‘Fortis&#39).

Согласные

Представления совместимых звуков за пределами основного набора созданы, добавив диакритические знаки к письмам с подобными звуковыми ценностями. Испанский bilabial и зубные аппроксимирующие функции обычно пишутся как пониженные фрикативные звуки, и соответственно. Точно так же высказанные боковые фрикативные звуки были бы написаны как поднятые боковые аппроксимирующие функции. У нескольких языков, таких как Банда есть откидная створка bilabial как предпочтительный аллофон того, что является в другом месте губно-зубной откидной створкой. Было предложено, чтобы это было написано с губно-зубным письмом об откидной створке и продвинутым диакритическим знаком.

Точно так же губно-зубная трель была бы написана (bilabial трель и зубной знак), и губно-зубные остановки, а не со специальными письмами, иногда находимыми в литературе. Другие сигналы могут быть написаны как дополнительно-короткий plosives или ответвления, например, хотя в некоторых случаях диакритический знак должен был бы быть написан ниже письма. Загнутая назад трель может быть написана как отрекшийся, как загнутые назад фрикативные звуки иногда. Остающиеся согласные, uvular ответвления (и т.д.). и палатальную трель, в то время как не строго невозможный, очень трудно объявить и вряд ли произойдет как раз когда аллофоны на языках в мире.

Гласные

Гласные столь же управляемы при помощи диакритических знаков для подъема, понижения, противостояния, поддержки, сосредоточения и середины сосредоточения. Например, неокругленный эквивалент может быть расшифрован столь же сосредоточенный на середине, и округленный эквивалент, как поднято. Истинная середина гласных понижена, в то время как сосредоточено и является почти близкими и открытыми центральными гласными, соответственно. Единственные известные гласные, которые не могут быть представлены в этой схеме, являются гласными с неожиданной огубленностью, которая потребовала бы специального диакритического знака, такой как и (или и).

Имена символа

Символ IPA часто отличают от звука, который он предназначен, чтобы представлять, так как есть не обязательно, непосредственная корреспонденция между письмом и звуком в широкой транскрипции, делая артикуляционные описания, такие как ‘середина фронта округлила гласный’, или ‘высказал велярную остановку’, ненадежную. В то время как Руководство Международной Фонетической Ассоциации заявляет, что никакие официальные названия не существуют для ее символов, это допускает присутствие одного или двух общих названий для каждого. У символов также есть имена данного случая в стандарте Уникоуда. В некоторых случаях имена Уникоуда и имена IPA не соглашаются. Например, IPA называет «эпсилон», но Уникоуд звонит, это «строчная буква открывает E».

Традиционные названия латинских и греческих букв обычно используются для неизмененных писем. У писем, которые непосредственно не получены из этих алфавитов, такой как, может быть множество имен, иногда основанных на появлении символа или на звуке, который это представляет. В Unicode у некоторых писем от греческого происхождения есть латинские формы для использования в IPA; другие используют письма от греческой секции.

Для диакритических знаков есть два метода обозначения. Для традиционных диакритических знаков IPA отмечает имя на известном языке; например, острое, основанный на названии диакритического знака на английском и французском языке. Нетрадиционные диакритические знаки часто называют после того, как объекты, которые они напоминают, названный мост — также.

Pullum и множество списка Ladusaw имен в использовании для символов IPA, и ток и удалились, в дополнение к названиям многих других non-IPA фонетических символов. Их коллекция достаточно обширна, что Консорциум Unicode использовал ее в развитии Unicode.

ASCII и клавишные транслитерации

Несколько систем были разработаны, которые наносят на карту символы IPA знакам ASCII. Известные системы включают Kirshenbaum, Arpabet, SAMPA и X-SAMPA. Использование отображения систем в тексте онлайн было в некоторой степени принято во входных методах контекста, позволив удобное введение знаков IPA, которые будут иначе недоступны на стандартных раскладках клавиатуры.

Международный фонетический алфавит

Ты — не раб!
Закрытый образовательный курс для детей элиты: «Истинное обустройство мира».
http://noslave.org

Международный фонетический алфавит
Тип Алфавит
Языки Зарезервирован для фонетической транскрипции любого языка
Период 1888 — по настоящее время
Родство Латинский алфавит
→ Фонотипический алфавит
Международный фонетический алфавит
200px
Примечание: эта страница может содержать фонетические символы МФА в Unicode.
Международный
фонетический алфавит
История
Нестандартные символы
Расширения к МФА
Соглашения об именовании (en)
МФА для англ. яз.
МФА для русск. яз.

Междунаро́дный фонети́ческий алфави́т (англ. International Phonetic Alphabet , сокр. IPA; фр. Alphabet phonétique international , сокр. API) — система знаков для записи транскрипции на основе латинского алфавита. Разработан и поддерживается Международной фонетической ассоциацией [1] . МФА используется преподавателями иностранных языков и студентами, лингвистами, логопедами, певцами, актёрами, лексикографами и переводчиками [2] [3] .

МФА разработан для отображения только тех качеств речи, которые являются различительными в устной речи: фонемы, интонация, разделение слов и слогов [1] . Для передачи дополнительных особенностей речи (скрипа зубов, шепелявости, звуков, вызванных расщеплением нёба) используется дополнительный набор символов — расширения МФА [2] .

Транскрипционный алфавит редактируется и модифицируется Международной фонетической ассоциацией. По состоянию на 2005 год МФА включает 107 символов-букв, 52 символа — диакритических знака и 4 символа — знака просодии.

Содержание

История

В 1886 году группа французских и британских преподавателей языков во главе с французским лингвистом Полем Пасси́ образовала организацию, которая с 1897 года стала известна как Международная фонетическая ассоциация (фр. l’Association phonétique internationale ) [4] . Первоначальный алфавит был основан на предложенной Г. Свитом для английского языка реформе орфографии, известной как Romic alphabet, но, чтобы сделать его пригодным для других языков, значения символов могли изменяться от языка к языку [5] . Например, звук [ ʃ ] в английском языке изображался буквой «c», а во французском — буквой «x» [4] . Однако в 1888 году алфавит привели к единообразному для различных языков виду, тем самым положив основу для всех последующих исправлений [4] [6] .

С момента создания МФА претерпел несколько переработок. После значительных изменений в 1900 и 1932 году МФА оставался неизменным до Кильского съезда 1989 года. В 1993 году было сделано незначительное исправление — добавление четырёх гласных среднего ряда среднего подъёма [2] и упразднение символов глухих имплозивных согласных [7] . Последнее изменение было сделано в 2005 году — добавлен символ лабио-дентального (губно-зубного) одноударного согласного [8] . Кроме добавления и удаления символов, изменения в МФА в основном состояли в переименовании символов и категорий, а также в модификации гарнитур [2] .

Описание

Главный принцип МФА — предоставить отдельный символ для каждого различимого звука (или сегмента речи) [10] . То есть он не использует комбинации букв для отображения одного звука [note 1] или одну букву для отображения нескольких звуков (как «x» для [ks] или [gz] в английском). В нём нет букв, звуковые значения которых зависят от контекста (как «c» в английском и других европейских языках). И наконец, в МФА обычно не встречается различных букв для двух звуков, если ни один из известных языков не делает между ними различия (это свойство известно как «селективность» [2] ) [note 2] .

107 символов МФА обозначают согласные и гласные, 31 — диакритики, использующиеся для более точного определения звука, и ещё 19 используются для обозначения таких качеств как долгота, тон, ударение и интонация [note 3] .

Очертания букв

Символы для МФА выбирались так, чтобы они гармонировали с латинским алфавитом [note 4] . Поэтому большинство символов — буквы латинского и греческого алфавитов или их модификации. Однако есть и другие символы: например, символ, обозначающий гортанную смычку, [ ʔ ], имеет форму урезанного знака вопроса, а первоначально выглядел как апостроф [note 5] . Фактически есть несколько символов, таких как звонкий фарингальный щелевой согласный [ ʕ ], которые хоть и модифицированы для сочетания с латинским алфавитом, но происходят из других систем письменности (в данном случае — от арабской буквы «ﻉ» ‎) [7] .

Вопреки своему предпочтению символов, гармонирующих с латинским алфавитом, Международная фонетическая ассоциация иногда принимала и иные символы. Например, до 1989 года символами МФА для щёлкающих согласных (кликсов) были [ ʘ ], [ ʇ ], [ ʗ ] и [ ʖ ]. Все они были образованы от существующих символов, латинских или греческих букв. Но, кроме [ ʘ ], ни один из этих символов не использовался койсанистами или бантуистами (специалистами по койсанским языкам и языкам банту, в которых распространены щёлкающие). В результате на Кильском съезде МФА в 1989 году их заменили на менее латинообразные, но более распространённые символы [ ʘ ], [ ǀ ], [ ǃ ], [ ǂ ] и [ ǁ ] [11] .

Символы и звуки

Международный фонетический алфавит основан на латинском алфавите и использует как можно меньше нелатинских форм [4] . Ассоциация построила МФА таким образом, что звуковые значения большинства согласных, взятых из латинского алфавита, соответствуют «международному употреблению» [4] . В результате знаки для согласных [ b ], [ d ], [ f ], (твёрдое) [ ɡ ], (не немое) [ h ], (непридыхательное) [ k ], [ l ], [ m ], [ n ], (непридыхательное) [ p ], (глухое) [ s ], (непридыхательное) [ t ], [ v ], [ w ] и [ z ] имеют значения, близкие к английским; а гласные ([ a ], [ e ], [ i ], [ o ], [ u ]) соответствуют латинским звукам: [i] как в machine, [u] как в rule и т. д. Другие буквы могут отличаться от английских, но используются с такими же значениями в других европейских языках, например, [ j ] (немецкий, нидерландский, шведский, норвежский, датский, польский, чешский, хорватский и др.), [ r ] (итальянский, испанский, шведский, польский и др.), и [ y ] (датский, норвежский, шведский, финский, латынь).

Этот список был расширен с использованием прописных и курсивных форм, диакритик и перевёрнутых букв. Есть также несколько букв, образованных от греческих, хотя их звуковые значения могут быть другими. Например, [ ʋ ] — гласный в греческом алфавите, но в МФА означает косвенно связанный с ним согласный. Три буквы ([ β ], [ θ ] и [ χ ]) использованы в неизменённом виде, для других (включая [ ɣ ], [ ɛ ], [ ɸ ] и [ ʋ ]) разработаны несколько другие формы символов, которые в Юникоде закодированы отдельно от своих «предков».

Звуковые значения модифицированных латинских букв часто могут быть выведены из значений оригинальных букв [12] . Например, буквы с правосмотрящим крючком снизу обозначают ретрофлексные согласные, а капительные — увулярные. Кроме того факта, что определённые виды модификации формы буквы обычно соответствуют определённым видам модификации изображаемого ею звука, нет никаких способов определить звук, обозначаемый символом, исходя из его очертаний (в отличие, например, от системы Visible Speech).

Помимо самих букв, существует множество вторичных символов, которые помогают в транскрипции. Диакритические знаки можно комбинировать с буквами МФА для записи модифицированных фонетических значений или вторичных артикуляций. Также часто применяются специальные символы для супрасегментных свойств, таких как ударение и тон.

Применение

Несмотря на то, что МФА предлагает более сотни символов для транскрипции речи, не обязательно использовать все подходящие символы одновременно: речь можно записывать с разной степенью точности. Наиболее точный тип фонетической транскрипции, при котором звуки описываются так подробно, как только позволяет система, известен как фонетическая (узкая) транскрипция (англ. narrow transcription ). Все остальные типы называются фонематической (широкой) транскрипцией (англ. broad transcription ), хотя понятие «широкая» здесь относительно. Оба типа транскрипции обычно записываются в квадратных скобках [1] , но фонематическая иногда окружается косыми чертами вместо скобок.

В фонематической транскрипции различаются только те звуки, которые носителями языка воспринимаются как разные. Звуки, которые произносятся по разному в различных стилях и диалектах, или в зависимости от соседних звуков, могут рассматриваться как «одинаковые» в том смысле, что они являются аллофонами одной и той же фонемы. Когда слово записывают фонемами, его обычно заключают в косые черты. Например, произношение английского слова «little» («маленький») можно записать в МФА как /lɪtl/ , и эта свободная транскрипция будет корректным описанием для многих, если не всех, вариантов произношения. Эта фонематическая транскрипция идентифицирует лишь фонетически важные компоненты слова, но не отражает многообразия соответствующих звуков. С другой стороны, фонетическая транскрипция (заключённая в квадратные скобки) точно определяет произношение каждого звука. Более точная транскрипция слова «little» будет разной в зависимости от того, как его произнести: [lɪɾɫ] (американский английский), [lɪʔɫ] (кокни), или [lɪːɫ] — лишь некоторые из вариантов.

Ни фонетическая, ни фонематическая транскрипция с использованием МФА не обеспечивают абсолютно точного описания фонетики; скорее они дают относительное описание. Это особенно верно по отношению к гласным: не существует строгого соответствия между символами МФА и диапазонами формантных частот для данного звука. Фактически, один набор формантных частот может соответствовать двум разным символам МФА в зависимости от фонологии рассматриваемого языка. Примечание: ссылка на форманты здесь не очень корректна, так как некоторые звуки речи — например, русские «ч» и «щ» — обладают идентичными спектрами (формантным набором), отличаясь лишь характером атаки.

Образовательная инициатива

Представляет некоторый интерес использование носителей языка для производства звуковых и видеофайлов для всех звуков МФА. Этот проект должен охватить значительное подмножество языков мира. Это поможет лингвистическим и антропологическим исследованиям, а также и обучению иностранным языкам. Стандартный эталонный МФА позволит сохранить образцы звуков речи. В образовании МФА может помочь стандартизировать средства для подготовки учащихся к овладению языком через ознакомление и последующее воспроизведение всей широты звуков человеческой речи [13] . Исследования Flege, Mackay и Piske (2002) и Sebastián-Gallés, Echeverría и Bosch (2005) показали, что раннее знакомство с новыми звуками улучшает в будущем понимание и произношение (акцент).

Использование лингвистами

Хотя применение МФА для транскрипции и популярно среди лингвистов, в качестве альтернативы (в том числе в СССР и в России) нередко используется американская фонетическая транскрипция (англ. Americanist phonetic notation ) или МФА с добавлением нестандартных символов, по причинам, включающим уменьшение частоты ошибок при чтении рукописных транскрипций или (спорную) неуклюжесть МФА в некоторых ситуациях. Конкретная практика может различаться для разных языков и даже отдельных исследователей, поэтому авторам обычно рекомендуют приводить таблицы или пояснения к выбранной ими системе [14] .

Словари

Многие британские словари, среди которых учебные словари, такие как Oxford Advanced Learner’s Dictionary и Cambr >[15] . Однако большинство американских изданий (и некоторые британские) используют свои собственные обозначения, считающиеся более интуитивно понятными для читателей, незнакомых с МФА. Например, система отображения произношения во многих американских словарях (таких как Merriam-Webster) используют «y» для обозначения [j] и «sh» — для [ʃ] , отражая обычное представление этих звуков в письменном английском [16] (в МФА [y] означает французский звук u (как в tu), а [sh] — пару звуков как в слове grasshopper).

Одно из преимуществ использования альтернатив МФА — это возможность использовать единый символ для звука, произносящегося по-разному в различных диалектах. Например, American Heritage Dictionary использует ŏ для гласной в слове cot [http://www.bartleby.com/61/46/C0674600.html (kŏt)], но ô для гласной в caught [http://www.bartleby.com/61/14/C0171400.html (kôt)] [17] . Некоторые американцы произносят гласные ŏ и ô одинаково (например, как [ɒ] в бостонском диалекте; для тех носителей языка, которые сохраняют это различие, гласная в слове cot, в зависимости от акцента, может варьироваться от [ɑ] до [a] , а гласная в caught — от [ɔ] до [ɑ] , или даже является дифтонгом. Использование одного символа для гласной в cot (вместо разных символов для разного произношения o) позволяет представить в словаре многообразное произношение для носителей большинства диалектов английского.

Среди словарей других стран и языков МФА тоже не универсален. Например, массовые чешские многоязычные словари склоняются к использованию МФА только для звуков, отсутствующих в чешском языке [18] .

Орфографические системы и заглавные модификации

Символы МФА включены в состав стандартных орфографий различных языков, в особенности в Африке южнее Сахары, но также и в других регионах. Среди таких языков, например, хауса, фула, акан, группы языков гбе и манден.

Пример использования заглавных разновидностей символов МФА — язык кабийе из северного Того, имеющий буквы Ɔ Ɛ Ɖ Ŋ Ɣ Ʃ Ʊ (или Ʋ) (заглавные ɔ ɛ ɖ ŋ ɣ ʃ ʊ [или ʋ ]): MBƱ AJƐYA KIGBƐNDƱƱ ŊGBƐYƐ KEDIƔZAƔ SƆSƆƆ TƆM SE . Среди других парных к символам МФА заглавных — Ɑ Ɓ Ƈ Ɗ Ə/Ǝ Ɠ Ħ Ɯ Ɱ Ɲ Ɵ Ʈ Ʒ Ɽ .

Вышеупомянутые и другие заглавные формы поддерживаются Юникодом, но располагаются в других латинских диапазонах, нежели расширения МФА.

В 1920-е на базе МФА функционировал якутский алфавит Новогородова.

Классическое пение

МФА находит широкое применение для подготовки классических певцов, особенно среди англоговорящих певцов, которые редко поют на родном языке. Существуют авторитетные транскрипции оперных либретто, такие как труды Нико Кастела [19] и книга Тимоти Чика «Пение на чешском» [20] . Способность оперных певцов читать МФА была недавно использована в Визуальном тезаурусе [21] . Несколько оперных певцов были приглашены «для создания записей 150 000 слов и предложений в словарной базе ВТ … за их вокальные данные, внимание к нюансам произношения, и, прежде всего, знание МФА» [22] .

Буквы

Буквы международного фонетического алфавита подразделяются на три категории: пульмонические согласные, непульмонические согласные, гласные [23] [24] . Каждому символу присвоен номер, чтобы предотвратить смешение похожих букв (таких как ɵ и θ ), например, при печати рукописей. Разным категориям звуков присвоены различные диапазоны номеров.

Согласные (пульмонические)

Пульмонические согласные — это согласные звуки, производимые путём заграждения голосовой щели (пространства между голосовыми связками) или полости рта и одновременного или последующего выпускания воздуха из лёгких. Пульмонические согласные образуют большинство согласных как в МФА, так и в человеческих языках. Все согласные в русском или в английском языке попадают в эту категорию [25] .

Таблица пульмонических согласных, которая включает большинство согласных, образована строками, обозначающими способ артикуляции (как образуется согласный) и столбцами, обозначающими место артикуляции (где в голосовом тракте формируется согласный).

Одиночная артикуляция

Согласные (Список, Более полная таблица) См. также: Алфавит МФА, Гласные
Лёгочные Губно-губные Губно-зубные Зубные Альв. Постальв. Ретр. Палат. Вел. Увул. Фаринг. Эпигл. Глотт. Нелёгочные и прочие
Носовые m ɱ n ɳ ɲ ŋ ɴ Щёлкающие ʘ ǀ ǃ ǂ ǁ
Взрывные p b t d ʈ ɖ c ɟ k ɡ q ɢ ʡ ʔ Имплозивные ɓ ɗ ʄ ɠ ʛ
Фрикативные ɸ β f v θ ð s z ʃ ʒ ʂ ʐ ç ʝ x ɣ χ ʁ ħ ʕ ʜ ʢ h ɦ Абруптивы
Аппроксиманты ʋ ɹ ɻ j ɰ Другие латеральные ɺ ɫ
Дрожащие ʙ r ʀ Коартикулированные аппроксиманты ʍ w ɥ
Одноударные ⱱ̟ ɾ ɽ ɢ̆ ʡ̮ Коартикулированные щелевые ɕ ʑ ɧ
Латер. фрикат. ɬ ɮ x13px x10px Аффрикаты ʦ ʣ ʧ ʤ
Латер. сонанты l ɭ ʎ ʟ Двухфокусные лабиовелярные k͡p ɡ͡b ŋ͡m
На этой странице содержатся фонетические символы алфавита МФА, которые могут некорректно отображаться в некоторых обозревателях.
Если символы образуют пару, справа помещается звонкий согласный. Затенение указывает, что данная артикуляция считается невозможной.

Коартикуляция

Коартикулированные согласные — это звуки, которые одновременно имеют два места артикуляции (и произносятся с использованием двух участков голосового тракта). В английском языке [w] в слове «went» — коартикулированный согласный, так как он произносится путём округления губ и поднятия задней части языка. В других языках, например, во французском и шведском, есть и другие коартикулированные согласные.

ʍ Глухой лабиализованный велярный аппроксимант
w Звонкий лабиализованный велярный (или лабиовелярный) аппроксимант
ɥ Звонкий лабиализованный палатальный аппроксимант
ɕ Глухой палатализованный пост-альвеолярный (альвеоло-палатальный) фрикатив
ʑ Звонкий палатализованный пост-альвеолярный (альвеоло-палатальный) фрикатив
ɧ Глухой палатально-велярный фрикатив
  • [ɧ] описывается как «одновременный [ ʃ ] и [x] » [26] . Однако, это разложение оспаривается.

Аффрикаты и двойная артикуляция

Аффрикаты и взрывные согласные с двойной артикуляцией изображаются двумя символами, соединёнными сверху или снизу перемычкой. Шесть наиболее распространённых аффрикат факультативно обозначаются лигатурами, хотя такое обозначение и не является теперь официальным в МФА [1] , поскольку для отображения всех аффрикат таким способом потребовалось бы огромное количество лигатур. Вместо этого при записи аффрикат иногда используется надстрочная запись для фазы размыкания согласного, например, tˢ для t͡s , аналогично kˣ

k͡x . Символы для палатальных взрывных, , часто используются как обозначение для [t͡ʃ d͡ʒ] или похожих аффрикат даже в официальных публикациях МФА, так что их надо интерпретировать с осторожностью.

Перемычка Лигатура Описание
t͡s ʦ глухая альвеолярная аффриката
d͡z ʣ звонкая альвеолярная аффриката
t͡ʃ ʧ глухая постальвеолярная аффриката
d͡ʒ ʤ звонкая постальвеолярная аффриката
t͡ɕ ʨ глухая альвеоло-палатальная аффриката
d͡ʑ ʥ звонкая альвеоло-палатальная аффриката
t͡ɬ глухая альвеолярная латеральная аффриката
k͡p глухой лабиально-велярный взрывной согласный
ɡ͡b звонкий лабиально-велярный взрывной согласный
ŋ͡m лабиально-велярный носовой взрывной согласный

Примечание

  • Если Ваш браузер использует для отображения символов МФА шрифт Arial Unicode MS, то, в связи с дефектами этого шрифта, следующие некорректно составленные последовательности могут выглядеть лучше: ts͡, tʃ͡, tɕ͡, dz͡, dʒ͡, dʑ͡, tɬ͡, kp͡, ɡb͡, ŋm͡ .

Согласные (непульмонические)

Непульмонические согласные — это звуки, воздушный поток которых не связан с лёгкими. Это щелчки (кликсы) (обнаружены в койсанских языках Африки), имплозивы (встречающиеся в таких языках как вьетнамский и суахили) и абруптивы (встречающиеся во многих америндских и кавказских языках).

Щелчки Имплозивы Абруптивы
ʘ Билабиальный ɓ Билабиальный Губной
ǀ Ламинальный альвеоляр («дентальный») ɗ Альвеолярный Альвеолярный
ǃ Апикальный (пост-)альвеоляр («ретрофлексный») ʄ Палатальный Велярный
ǂ Ламинальный постальвеоляр («палатальный») ɠ Велярный Увулярный
ǁ Латеральный корональный («латеральный») ʛ Увулярный Альвеолярный фрикатив

Примечания

  • У щёлкающих согласных двойная артикуляция: они традиционно рассматриваются как состоящие из двух смычек — основы и исхода щелчка, при этом буквами обозначаются различные исходы. Таким образом, для правильной записи кликс требуются две буквы: [k͡ǂ, ɡ͡ǂ, ŋ͡ǂ, q͡ǂ, ɢ͡ǂ, ɴ͡ǂ] и т. д., или [ǂ͡k, ǂ͡ɡ, ǂ͡ŋ, ǂ͡q, ǂ͡ɢ, ǂ͡ɴ] . Когда дорсальная артикуляция опускается, обычно подразумевается [k] . Однако, в последних исследованиях концепция исхода оспаривается [27] . При этом буква кликсы отображает обе артикуляции, нет различения велярных и увулярных, а сопровождающая буква отражает метод щелчка: [ǂ, ɡ ǂ, ŋ ǂ] и т. д.
  • Символы глухих имплозивных согласных [ƥ, ƭ, ƈ, ƙ, ʠ] больше не поддерживаются МФА, хотя и остаются в Юникоде. Вместо них в МФА используются их звонкие эквиваленты с глухой диакритикой: [ɓ̥, ʛ̥] и т. д.
  • Ретрофлексный имплозивный согласный [ᶑ] не обнаружен ни в одном языке как самостоятельный звук. Поэтому он не признаётся МФА, но поддерживается фонетическими расширениями Юникода, добавленными в версии стандарта 4.1, или может быть записан как композиция [ɗ̢] .
  • Для глоттализованных, но пульмонических сонантов вместо надстрочного символа глоттальной смычки часто используется символ эйективности. Например, звуки [mˀ], [lˀ], [wˀ], [aˀ] также могут записываться как скрипучие: [m̰], [l̰], [w̰], [a̰] .

Гласные

Гласный определяется в МФА как звук, находящийся в центре слога [28] . Ниже приведена таблица гласных МФА. Гласные в МФА располагаются соответственно положению языка при произношении.

Вертикальная ось таблицы отражает подъём гласного. Гласные, произносящиеся с нижним положением языка, находятся внизу таблицы, а с поднятым языком — вверху.

Таким же образом, горизонтальное положение гласного в таблице определяется его рядом. Гласные, для которых язык смещается вперёд (как [ɛ] ), находятся в левом столбце, а те, для которых язык смещается назад (как [ʌ] ), — в правом.

Там, где гласные стоят парами, правый означает огублённый (лабиализованный) гласный (произносится с округлёнными губами). Все остальные гласные — неогублённые (нелабиализованные).

  • [ɶ] не подтверждён как отдельная фонема ни в одном языке.
  • [a] считается передним гласным, но различие между передними и средними гласными нижнего подъёма невелико, и [a] часто используется и для обозначения среднего гласного нижнего подъёма [14] . Но если необходимо разрешить неоднозначность, можно добавить диакритику втягивания для обозначения среднего гласного нижнего подъёма ( [a̱] ).
  • [ʊ] и [ɪ] в более старых вариантах МФА записывались соответственно как [ɷ] и [ɩ] .

Таблицы

Супрасегментные средства

Данные символы описывают супрасегментные средства организации речи (просодии). Они определяют длительность гласных и согласных звуков, ударение, основной тон и ритм языка. Часто эти символы используются для передачи специфики речи отдельных индивидуумов или языковых диалектов. К этой же группе относятся символы МФА, используемые для передачи интонации. Для тональных языков, например, китайского, МФА имеет набор диакритических и тоновых знаков.

Длительность, ударение и ритм
ˈ Основное ударение ˌ Дополнительное ударение
ː Долгий гласный или
удвоение согласного
˘ Сверхкраткий звук
ˑ Полудолгий звук
. Разрыв слога Связывание конечного согласного с начальным гласным следующего слова
Интонация
| Незначительный разрыв Значительный разрыв
Общий подъём Общее снижение
Тоны
ē или e˧ Средний
é или e˦ Высокий è или e˨ Низкий
e̋ или e˥ Очень высокий ȅ или e˩ Очень низкий
ě Подъём ê Снижение
↑ e Подъём тона на один шаг ↓ e Снижение тона на один шаг

Диакритики

Диакритики — это небольшие метки, ставящиеся около символов МФА, чтобы показать определённые отклонения в произношении или дать более детальное описание произношения символа [29] . Суб-диакритики (метки, обычно размещаемые под буквой или символом) могут размещаться над символом, если он имеет нижний выносной элемент (неформально именуемый хвостиком) [29] .

Бесточечная i ( ı >) используется, когда точка препятствует использованию диакритики. Следующие символы МФА могут использоваться в качестве диакритических знаков для обозначения деталей фонетики: tˢ (фрикативный спад), bʱ (аспирация), ˀa (гортанная атака), ᵊ (вставной шва), o ʊ (дифтонгизация).

Слоговость
ɹ̩ n̩ Слоговой e̯ ʊ̯ Неслоговой
Отступ
tʰ dʰ Аспирированный Неразомкнутый
dⁿ Назальный отступ Латеральный отступ
Фонация
n̥ d̥ Глухой s̬ t̬ Звонкий
b̤ a̤ Придыхательный голос b̰ a̰ Скрипучий голос
Артикуляция
t̪ d̪ Дентальный t̼ d̼ Язычногубной
t̺ d̺ Апикальный t̻ d̻ Ламинальный
u̟ t̟ Продвинутый вперёд i̠ t̠ Отодвинутый назад
ë ä Централизованный e̽ ɯ̽ Средне-централизованный
e̝ ɹ̝ ˔ Поднятый
e̞ β̞ ˕ Опущенный ( β̞ = губно-губной аппроксимант)
Коартикуляция
ɔ̹ x̹ Более огубленный ɔ̜ x̜ʷ Менее огубленный
tʷ dʷ Лабиализованный tʲ dʲ Палатализованный
tˠ dˠ Веляризованный tˁ dˁ Фарингализованный
ɫ z̴ Веляризованный или фарингализованный
e̘ o̘ Продвинутый корень языка e̙ o̙ Отодвинутый корень языка
ẽ z̃ Назализованный ɚ ɝ Эризованный

Таблицы на английском языке

См. также

Напишите отзыв о статье «Международный фонетический алфавит»

Комментарии

  1. Напротив, в английском языке иногда используются комбинации двух букв для обозначения одного звука, например диграфыsh и th для звуков [ʃ] и [θ] / [ð] соответственно.
  2. Например, хлопки и удары — два различных вида артикуляции, но поскольку ни один из известных к настоящему времени языков не различает, например, альвеолярный хлопок и альвеолярный одноударный согласный, МФА не обозначает эти звуки специальными символами. Вместо этого он использует единый символ (в этом случае — [ɾ] ) для обоих звуков. Строго говоря, это делает МФА фонематическим, а не фонетическим алфавитом.
  3. Есть пять основных тоновых знаков, которые комбинируются для обозначения контурных тонов; обычно используются шесть таких комбинаций.
  4. «Нероманские буквы Международного фонетического алфавита разработаны так, чтобы насколько возможно гармонировать с романскими буквами. Ассоциация не признаёт самодельные буквы; она признаёт только буквы, которые были тщательно выполнены таким образом, чтобы быть в гармонии с другими буквами» // IPA 1949
  5. Формально, символ [ ʔ ] можно рассматривать как латинский по происхождению, поскольку знак вопроса может происходить от буквы «Q» — аббревиатуры латинского слова quæstio — «вопрос».

Примечания

  1. 1234 International Phonetic Association (IPA), Handbook.
  2. 12345MacMahon Michael K. C. Phonetic Notation // The World’s Writing Systems / P. T. Daniels and W. Bright (eds.). — New York: Oxford University Press, 1996. — P. 821–846. — ISBN 0-19-507993-0.
  3. Wall Joan. [http://www.amazon.com/International-Phonetic-Alphabet-Singers-Language/dp/1877761508 International Phonetic Alphabet for Singers: A Manual for English and Foreign Language Diction]. — Pst. — ISBN 1877761508.
  4. 12345 International Phonetic Association. Handbook. P. 194—196
  5. «Originally, the aim was to make available a set of phonetic symbols which would be given different articulatory values, if necessary, in different languages» // International Phonetic Association. Handbook. P. 195—196
  6. Passy, Paul (1888). «Our revised alphabet». The Phonetic Teacher: 57–60.
  7. 12 Pullum and Ladusaw. Phonetic Symbol Guide. P. 152, 209
  8. Nicolaidis, Katerina [http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/flap.htm Approval of New IPA Sound: The Labiodental Flap]. International Phonetic Association (September 2005). Проверено 17 сентября 2006.[http://www.webcitation.org/61BbSvZjh Архивировано из первоисточника 25 августа 2020].
  9. International Phonetic Association. Handbook. P. 186
  10. «From its earliest days…the International Phonetic Association has aimed to provide ‘a separate sign for each distinctive sound; that is, for each sound which, being used instead of another, in the same language, can change the meaning of a word’» // International Phonetic Association. Handbook. P. 27
  11. Laver. Principles of Phonetics. P. 174—175
  12. «The new letters should be suggestive of the sounds they represent, by their resemblance to the old ones» // International Phonetic Association. Handbook. P. 196
  13. Information Development News, Information Development (December 2004), стр. 233—238.
  14. 12Sally Thomason. [http://itre.cis.upenn.edu/

myl/languagelog/archives/005287.html Why I Don’t Love the International Phonetic Alphabet]. Language Log (January 2, 2008). [http://www.webcitation.org/61BbTO0SK Архивировано из первоисточника 25 августа 2020].

  • [http://dictionary.cambridge.org/help/phonetics.htm Phonetics]. Cambridge Dictionaries Online (2002). Проверено 11 марта 2007.[http://www.webcitation.org/61BbTqnX0 Архивировано из первоисточника 25 августа 2020].
  • [http://mw1.merriam-webster.com/pronsymbols.html Merriam-Webster Online Pronunciation Symbols]. Проверено 4 июня 2007.[http://www.webcitation.org/61BbUcGb8 Архивировано из первоисточника 25 августа 2020].
    Agnes Michael. Webster’s New World College Dictionary. — New York, NY: Macmillan USA, 1999. — P. xxiii. — ISBN 0-02-863119-6.
    Pronunciation respelling for English has detailed comparisons.
  • [http://www.bartleby.com/61/12.html Pronunciation Key]. The American Heritage Dictionary of the English Language. Bartleby.com (2000). Проверено 19 сентября 2006.[http://www.webcitation.org/61BbVAa4j Архивировано из первоисточника 25 августа 2020].
  • Fronek J. Velký anglicko-český slovník. — Praha: Leda, 2006. — ISBN 80-7335-022-X. (чешск.)
  • [http://www.castelopera.com/libretti.htm Nico Castel’s Complete Libretti Series]. Castel Opera Arts. Проверено 29 сентября 2008-09-29.[http://www.webcitation.org/61BbVsdlf Архивировано из первоисточника 25 августа 2020].
  • Timothy Cheek. [http://scarecrowpress.com/Catalog/SingleBook.shtml?command=Search&db=%5EDB/CATALOG.db&eqSKUdata=0810840030 Singing in Czech]. — 2001. — P. 392. — ISBN 0-8108-4003-0, ISBN 978-0-8108-4003-4.
  • [http://www.visualthesaurus.com/howitworks/ How It Works : Thinkmap Visual Thesaurus]
  • Benjamin Zimmer. [http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=155 Operatic IPA and the Visual Thesaurus]. Language Log. University of Pennsylvania (14 мая 2008). Проверено 29 сентября 2009.[http://www.webcitation.org/61BbWNHV7 Архивировано из первоисточника 25 августа 2020].
  • «Segments can usefully be divided into two major categories, consonants and vowels» // International Phonetic Association. Handbook. P. 3
  • International Phonetic Association. Handbook. P. 6.
  • Fromkin Victoria. An Introduction to Language. — 6th edition. — Fort Worth, TX: Harcourt Brace College Publishers, 1998. — ISBN 0-03-018682-X.
  • Peter Ladefoged, Ian Maddieson. The sounds of the world’s languages. — Oxford, 1996. — P. 329—330. — ISBN 0-631-19815-6.
  • Amanda L. Miller et al., [http://ling.cornell.edu/docs/amiller_jipa.pdf Differences in airstream and posterior place of articulation among Nǀuu lingual stops]. // Submitted to the Journal of the International Phonetic Association, March 2007.
  • International Phonetic Association. Handbook. P. 10
  • 12 International Phonetic Association. Handbook. P. 14—15
  • Ссылки

    30px [[ Ошибка Lua в Модуль:Wikidata/Interproject на строке 17: attempt to index field ‘wikibase’ (a nil value). |Международный фонетический алфавит]] в Викицитатнике ?
    30px [[ Ошибка Lua в Модуль:Wikidata/Interproject на строке 17: attempt to index field ‘wikibase’ (a nil value). |Международный фонетический алфавит]] в Викитеке ?
    30px [https://commons.wikimedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet?uselang=ru Международный фонетический алфавит] на Викискладе ?
    • [https://www.internationalphoneticassociation.org Официальная страница IPA]
    • [http://weston.ruter.net/projects/ipa-chart/view/ Таблица символов]

    : неверное или отсутствующее изображение

    Для улучшения этой статьи желательно ? :
    • Проверить качество перевода с иностранного языка.
    • Исправить статью согласно стилистическим правилам Википедии.

    Большинство символов МФА не включены в наиболее широко используемый шрифт Times New Roman (хотя они включены в версию, поставляемую с Windows Vista), — шрифт, используемый по умолчанию для латиницы в Internet Explorer для Windows. Чтобы просмотреть символы МФА в этом браузере, вы должны настроить его на использование шрифтов, которые включают расширенные символы МФА. К таким шрифтам относятся Lucida Sans Unicode, который поставляется с Windows XP; Gentium, Charis (SIL), Doulos (SIL), DejaVu Sans или TITUS Cyberbit, которые свободно доступны, или Arial Unicode MS, который поставляется с Microsoft Office.

    На этой странице мы заставили Internet Explorer использовать такой шрифт по умолчанию, поэтому он должен отобразиться корректно, но это сделано ещё не на всех страницах, содержащих МФА. Это также касается и других страниц, содержащих спецсимволы. Имейте это в виду, если видите ошибочные символы, такие как «蚟», в статьях.

    Специальные символы должны отображаться правильно без дальнейших конфигураций в Mozilla Firefox, Konqueror, Opera 1 , Safari и большинстве других современных браузеров.

    1 При размере шрифта по умолчанию Opera для Windows в тексте Википедии нормального размера одинаково отображает два различных символа «ː» и «ɪ» . Увеличьте или уменьшите шрифт, чтобы различить два символа.

    Основные понятия Персоналии Фонологические концепции Разделы и дисциплины Переходные слого-алфавитные Семантография Узелковые системы Прочие языки

    Отрывок, характеризующий Международный фонетический алфавит

    Магдалина со своими детьми – дочерью Радомир со своими детьми – сыном Светодаром и дочерью Вестой
    и сыном. Витражи из церкви Святого Назара,
    Лему, Лангедок, Франция
    ( St. Nazare, Lemoux, Langedoc)
    На этих чудесных витражах Радомир и Магдалина со своими детьми – сыном
    Светодаром и дочерью Вестой. Также, здесь видна ещё одна весьма интересная
    деталь – священнослужитель, стоящий рядом с Радомиром одет в форму като-
    лической церкви, что две тысячи лет назад ещё никоим образом не могло бы-
    ло быть. Она появилась у священников только в 11-12 столетиях. Что, опять же,
    доказывает рождение Иисуса-Радомира только в 11 веке.

    Я согласно кивнула Северу.
    – Расскажи, пожалуйста, правду. Расскажи мне о них, Север.

    Радомир, предчувствуя свою скорую
    гибель, отправляет девятилетнего
    Светодара жить в Испанию. Чув-
    ствуется глубокая грусть и общее
    отчаяние.

    Его мысли унеслись далеко-далеко, окунаясь в давние, покрытые пеплом веков, сокровенные воспоминания. И началась удивительная история.
    – Как я тебе уже рассказывал ранее, Изидора, после смерти Иисуса и Магдалины, всю их светлую и печальную жизнь оплели бессовестной ложью, перенося эту ложь также и на потомков этой удивительной, мужественной семьи. На них «одели» ЧУЖУЮ ВЕРУ. Их чистые образы окружили жизнями ЧУЖИХ ЛЮДЕЙ, которые тогда уже давно не жили. В их уста вложили СЛОВА, которых они НИКОГДА НЕ ПРОИЗНОСИЛИ. Их сделали ОТВЕТСТВЕННЫМИ ЗА ПРЕСТУПЛЕНИЯ, которые СОВЕРШАЛА И СОВЕРШАЕТ ЧУЖАЯ ВЕРА, самая лживая и преступная, существовавшая когда-либо на Земле.
    * * *
    От автора: Прошло много-много лет после моей встречи с Изидорой. И уже сейчас, вспоминая и проживая бывшие далёкие годы, мне удалось найти (находясь во Франции) любопытнейшие материалы, во многом подтверждающие правдивость рассказа Севера о жизни Марии Магдалины и Иисуса Радомира, которые, думаю, будут интересны для всех, читающих рассказ Изидоры, и возможно даже помогут пролить хоть какой-то свет на ложь «правящих мира сего». О найденных мною материалах прошу читать в «Дополнении» после глав Изидоры.
    * * *
    Я чувствовала, что весь этот рассказ давался Северу очень непросто. Видимо, его широкая душа всё ещё не соглашалась принять такую потерю и всё ещё сильно по ней болела. Но он честно продолжал рассказывать дальше, видимо понимая, что позже, возможно, я уже не смогу ни о чём более его спросить.

    На этом витраже Магдалина изобра-
    жена в виде Учителя, стоящего над
    королями, аристократами, филосо-
    фами и учёными.

    – Помнишь ли, Изидора, я говорил тебе, что Иисус Радомир никогда не имел ничего общего с тем лживым учением, о котором кричит христианская церковь? Оно было полностью противоположно тому, чему учил сам Иисус, а после – и Магдалина. Они учили людей настоящему ЗНАНИЮ, учили тому, чему мы учили их здесь, в Мэтэоре.
    А Мария знала даже больше, так как могла свободно черпать своё знание из широких просторов Космоса, после того как от нас ушла. Они жили, тесно окружённые Ведунами и одарёнными, которых люди позже переименовали в «апостолов». в пресловутой «библии» оказавшихся старыми, недоверчивыми иудеями. которые, думаю, если бы могли, по-настоящему тысячу раз предали бы Иисуса. «Апостолами» же его в реальности были Рыцари Храма, только не построенного человеческими руками, а созданного высокой мыслью самого Радомира – Духовного Храма Истины и Знания. Этих рыцарей вначале было всего лишь девять, и собрались они вместе для того, чтобы в силу своих возможностей оберегать Радомира и Магдалину в той чужой и опасной для них стране, в которую так безжалостно швырнула их судьба. А ещё задача Рыцарей Храма состояла также и в том, чтобы (случись что-то непоправимое!) сберечь ИСТИНУ, которую несли «душой пропавшим» иудеям эти двое чудесных, светлых людей, отдававших свой Дар и свои чистые Жизни за покой на их любимой, но всё ещё очень жестокой планете.
    – Значит и «апостолы» тоже были совершенно другими?! Какими же они были?! Можешь ли ты рассказать мне о них, Север?
    Мне было настолько интересно, что на какой-то короткий миг даже удалось «усыпить» свои мучения и страхи, удалось на мгновение забыть грядущую боль. Я обрушила на Севера настоящий шквал вопросов, даже точно не зная, существуют ли на них ответы. Так сильно мне хотелось узнать настоящую историю этих мужественных людей, не опошлённую ложью долгих пяти сотен лет.
    – О, они были истинно чудесными людьми – рыцари Храма – Изидора. Вместе с Радомиром и Магдалиной они создали великолепный костяк МУЖЕСТВА, ЧЕСТИ и ВЕРЫ, на котором строилось светлое УЧЕНИЕ, оставленное когда-то нашими предками для спасения нашей родной Земли. Двое из рыцарей Храма были нашими учениками, а также потомственными воинами из старейших европейских аристократических семей. Они стали у нас смелыми и одарёнными Ведунами, готовыми на всё, чтобы сохранить Иисуса и Магдалину. Четверо были потомками Русов-Меровингов, также имевших большой Дар, как и все их далёкие предки – короли Фракии. Как и сама Магдалина, также рождённая от этой необыкновенной династии, и с гордостью нёсшая свой семейный Дар. Двое же были нашими Волхвами, добровольно покинувшими Мэтэору, чтобы защитить идущего на собственную погибель их любимого Ученика, Иисуса Радомира. Они не смогли в своих душах предать Радомира, и даже зная, что его ждёт, без сожалений последовали за ним. Ну, а последним, девятым из рыцарей-защитников, о котором до сих пор не знает и не пишет никто, был родной брат самого Христа, сын Белого Волхва – Радан (Ра – дан, данный Ра). Он-то и сумел сохранить сына Радомира, после гибели оного. Но, защищая его, к сожалению, погиб сам.
    – Скажи, Север, не имеет ли это чего-либо общего с легендой о близнецах, где говорится, что у Христа был брат-близнец? Я об этом читала в нашей библиотеке и всегда хотела знать, было ли это правдой, или всего лишь очередной ложью «святых отцов»?

    – Нет, Изидора, Радан не был близнецом Радомира. Это явилось бы нежелательной дополнительной опасностью к и так уже достаточно сложной жизни Христа и Магдалины. Тебе ведь известно, что близнецы связаны слишком тесно нитью своего рождения, и опасность для жизни одного может стать опасностью для другого? – Я кивнула. – Поэтому волхвы никак не могли допустить такой ошибки.
    – Значит, всё же, не все в Мэтэоре предали Иисуса?! – обрадовано воскликнула я. – Не все спокойно смотрели, как он шёл на смерть.
    – Ну, конечно же, нет, Изидора. Мы бы все ушли, чтобы защитить его. Да не все сумели перешагнуть через свой Долг. Знаю, что ты не веришь мне, но мы все до единого очень любили его. и, конечно же, Магдалину. Просто не все могли забыть свои обязанности и бросить всё из-за одного человека, каким бы особенным он ни был. Ты ведь отдаёшь свою жизнь, чтобы спасти многих? Вот и наши волхвы остались в Мэтэоре, чтобы охранять Священные Знания и учить других одарённых. Такова жизнь, Изидора. И каждый делает её лучше, по мере своих возможностей.
    – Скажи, Север, а почему ты называешь Франкских королей – Русами? Разве эти народы имели между собой что-либо общее? Насколько я помню, они всегда звались – Франками. А позже красавица Франкия стала Францией. Разве не так?
    – Нет, Изидора. Знаешь ли ты, что означает слово – франки? – Я отрицательно мотнула головой. – «Франки» просто означает – свободные. А Меровинги были северными Русами, пришедшими учить свободных Франков военному искусству, правлению страной, политике и науке (как они шли во все остальные страны, будучи рождёнными для учения и блага остальных живущих людей). И назывались они правильно – Меравингли (мы-Ра-в-Инглии; мы, дети Ра, несущие Свет в родной Первозданной Инглии). Но, конечно же, потом это слово, как и многое другое, «упростили». и оно стало звучать, как «Меровинги». Так создалась новая «история», в которой говорилось, что имя Меровинги произошло от имени короля Франков – Меровия. Хотя к королю Меровию это название ни малейшего отношения не имело. Тем более, что король Меровий был уже тринадцатым из королей Меровингов. И логичнее, естественно, было бы назвать всю династию именем первого из правящих королей, не так ли?
    Так же, как и к другой глупой легенде о «морском чудовище», якобы породившем на свет династию Меровингов, это название, естественно, отношения также не имело. Видимо, Думающим Тёмным очень хотелось, чтобы люди не знали настоящего значения ИМЕНИ правящей династии Франков. Поэтому они постарались быстренько их переименовать и превратить в «слабых, невезучих и жалких» королей, изолгав в очередной раз настоящую мировую историю.
    Меравингли же были яркой, умной и одарённой династией северных Русов, добровольно покинувших свою великую родину и смешавших свою кровь с высшими династиями тогдашней Европы, дабы родился из этого новый могущественный Род магов и воинов, который смог бы мудро править странами и народами, населявшими в то время полудикую Европу.
    Они были чудесными магами и воинами, могли лечить страдающих и учить достойных. Все без исключения Меравингли носили очень длинные волосы, которых ни при каких обстоятельствах не соглашались стричь, так как черпали через них Живую Силу. Но к сожалению, это было также известно и Думающим Тёмным. Именно поэтому самым страшным наказанием стал насильный «постриг» последней Меравингльской королевской семьи.
    После предательства королевского казначея-еврея, ложью и хитростью натравившего в этой семье брата на брата, сына на отца, ну а потом уже с лёгкостью сыгравшего на человеческой гордости и чести. Так впервые в королевской семье Меравинглей пошатнулась былая твердыня. И непоколебимая вера в единство Рода дала первую глубокую трещину. Многовековая война Меравинглей с противоборствующим родом стала подходить к своему печальному завершению. Последний настоящий король этой чудесной династии – Дагобер II, оказался, опять же, по-предательски убитым – он погиб на охоте от руки подкупленного убийцы, ударившего его в спину отравленным копьём.

    На этом и закончилась (вернее – была истреблена) самая одарённая династия в Европе, нёсшая свет и силу непросвещённому европейскому народу. Как видишь, Изидора, трусы и предатели во все времена не осмеливались бороться открыто, зная наверняка, что выиграть честно у них никогда не было, и не будет никаких, даже малейших шансов. Но зато ложью и низостью они побеждали даже самых сильнейших, используя их честь и совесть в свою пользу. совершенно не беспокоясь о своей же «погибающей во лжи» душе. Таким образом, уничтожив «мешающих просветлённых», Думающие Тёмные после придумывали угодную им «историю». А люди, для которых такая «история» создавалась, тут же с лёгкостью принимали её, даже не попытавшись задуматься. Это, опять же, наша Земля, Изидора. И мне искренне грустно и больно, что не удаётся заставить её «проснуться».
    Моё сердце вдруг горько и болезненно заныло. Значит, всё же, во все времена были светлые и сильные люди, мужественно, но безнадёжно боровшиеся за счастье и будущее человечества! И они все, как правило, погибали. В чём же была причина столь жестокой несправедливости. С чем же всё-таки был связан такой повторяющийся смертельный исход?
    – Скажи мне, Север, почему всегда погибают самые чистые и самые сильные. Знаю, что уже задавала тебе этот вопрос. Но я всё ещё не могу понять, неужели же люди и вправду не видят, сколь прекрасна и радостна была бы жизнь, послушай бы они хоть одного из тех, кто так яро за них сражался?! Неужели ты всё же прав, и Земля настолько слепа, что за неё пока ещё рано болеть. Пока ещё рано бороться.
    Грустно покачав головой, Север ласково улыбнулся.
    – Ты сама знаешь ответ на этот вопрос, Изидора. Но ты ведь не сдашься, даже если тебя и пугает столь жестокая правда? Ты – Воин, и ты таковой останешься. Иначе предала бы себя, и смысл жизни навсегда был бы для тебя потерян. Мы есть то, что мы ЕСТЬ. И как бы мы не старались меняться, наш стержень (или наша основа) всё равно останется таким, каковой по-настоящему является наша СУТЬ. Ведь если человек пока ещё «слеп» – у него всё же есть надежда когда-то прозреть, не так ли? Или если мозг его всё ещё спит – он всё же может когда-нибудь проснуться. Но если человек по сути своей «гнил» – то каким бы хорошим он быть ни старался, его гнилая душа всё равно в один прекрасный день выползает наружу. и убивает любую его попытку выглядеть лучше. А вот если Человек истинно честен и смел – его не сломает ни боязнь боли, ни самые злые угрозы, так как его душа, его СУТЬ, навсегда останется такой же смелой и такой же чистой, как бы безжалостно и жестоко он не страдал. Но вся беда и слабость его в том, что так как Человек этот поистине Чист, он не может узреть предательство и подлость ещё до того, как оно становится явным, и когда ещё не слишком поздно что-либо предпринять. Он не может такое предусмотреть, так как эти низкие чувства в нём полностью отсутствуют. Поэтому на Земле всегда будут гибнуть самые светлые и самые смелые люди, Изидора. И продолжаться будет это до тех пор, пока КАЖДЫЙ земной человек не прозреет и не поймёт, что жизнь не даётся даром, что за прекрасное надо бороться, и что Земля не станет лучше, пока он не наполнит её своим добром и не украсит своим трудом, каким бы малым или незначительным он ни был.

    Но как я уже говорил тебе, Изидора, этого придётся ещё очень долго ждать, ибо пока что человек думает только о своём личном благополучии, даже не задумываясь, для чего он пришёл на Землю, для чего был на ней рождён. Ибо каждая ЖИЗНЬ, какой бы незначительной она ни казалась, приходит на Землю с какой-то определённой целью. В большинстве своём – чтобы сделать лучше и радостнее, могущественнее и мудрее наш общий ДОМ.
    – Ты думаешь, обычного человека когда-нибудь заинтересует общее благо? Ведь у многих людей это понятие совершенно отсутствует. Как же их научить, Север.
    – Этому нельзя научить, Изидора. У людей должна появиться потребность к Свету, потребность к Добру. Они должны сами желать изменения. Ибо то, что даётся насильно, человек инстинктивно старается побыстрее отвергнуть, даже не пытаясь что-либо понять. Но мы отвлеклись, Изидора. Желаешь ли, чтобы я продолжил историю Радомира и Магдалины?
    Я утвердительно кивнула, в душе сильно сожалея, что не могу вот так просто и спокойно вести с ним беседу, не волнуясь об отпущенных мне судьбой последних минутах моей искалеченной жизни и не думая с ужасом о нависшей над Анной беде.
    – В библии очень много пишется об Иоанне Крестителе. Был ли он по-настоящему с Радомиром и рыцарями Храма? Его образ так удивительно хорош, что иногда заставлял сомневаться, являлся ли Иоанн настоящей фигурой? Можешь ли ты ответить, Север?
    Север тепло улыбнулся, видимо вспоминая что-то, очень для него приятное и дорогое.
    – Иоанн был мудрым и добрым, как большое тёплое солнце. Он был отцом для всех идущих с ним, их учителем и другом. Его ценили, слушались и любили. Но он никогда не был тем молодым и удивительно красивым юношей, каким его обычно рисовали художники. Иоанн в то время был уже пожилым волхвом, но всё ещё очень сильным и стойким. Седой и высокий, он был скорее похож на могучего былинного воина, чем на удивительно красивого и нежного юношу. Он носил очень длинные волосы, как впрочем, и все остальные, находящиеся с Радомиром.

    Это был Радан, он был и правда необычайно красивым. Он, как и Радомир, с малых лет жил в Мэтэоре, рядом со своей матерью, Ведуньей Марией. Вспомни, Изидора, как много картин существует, в которых Мария написана с двумя, почти одного возраста, младенцами. Их почему-то рисовали все знаменитые художники, возможно, даже не понимая, КОГО по-настоящему изображала их кисть. И что самое интересное – это то, что именно на Радана Мария смотрит на всех этих картинах. Видимо уже тогда, будучи ещё младенцем, Радан уже был таким же весёлым и притягивающим, каким он оставался всю свою короткую жизнь.

    И ещё. если бы и рисовали художники именно Иоанна на этих картинах, то как же тогда тот же самый Иоанн сумел бы так чудовищно постареть ко времени своей казни, свершённой по желанию капризницы Саломеи. Ведь по Библии это случилось ещё до распятия Христа, значит, Иоанну должно было быть в то время никак не более тридцати четырёх лет! Каким же образом из по-девичьи красивого, златокудрого юноши он превратился в старого и совсем уж несимпатичного еврея?!

    – Значит Волхв Иоанн не погиб, Север? – обрадовано спросила я. – Или он погиб по-другому.
    – К сожалению, настоящему Иоанну и правда отрубили голову, Изидора, но это не произошло по злой воле капризной избалованной женщины. Причиной его гибели было предательство иудейского «друга», которому он доверял, и у которого в доме жил несколько лет.
    – Но как же он не почувствовал? Как не увидел, что это за «друг»?! – возмутилась я.
    – Наверное, невозможно подозревать каждого человека, Изидора. Думаю, им и так было достаточно сложно кому-то довериться, ведь им всем приходилось как-то приспосабливаться и жить в той чужой, незнакомой стране, не забывай этого. Потому, из большого и меньшего зла они, видимо, старались выбрать меньшее. Но предугадать всё невозможно, ты ведь сама прекрасно знаешь это, Изидора. Смерть Волхва Иоанна произошла уже после распятия Радомира. Его отравил иудей, в доме у которого Иоанн в то время жил вместе с семьёй погибшего Иисуса. В один из вечеров, когда весь дом уже почивал, хозяин, беседуя с Иоанном, преподнёс ему его любимый чай с примесью сильнейшего травяного яда. На следующее утро никто даже не сумел понять, что же такое случилось. По словам хозяина, Иоанн просто мгновенно уснул, и уже никогда не проснулся более. Его тело нашли утром в его окровавленном ложе с. отрубленной головой. По словам того же хозяина, иудеи очень боялись Иоанна, так как считали его непревзойдённым магом. И чтобы быть уверенными, что он никогда уже не воскреснет – они обезглавили его. Голову же Иоанна позже выкупили (. ) у них и забрали с собою рыцари Храма, сумев сохранить её и привезти в Долину Магов, чтобы таким образом дать Иоанну хотя бы такое малое, но достойное и заслуженное почтение, не разрешая иудеям просто глумиться над ним, выполняя какие-нибудь свои магические ритуалы. С тех пор голова Иоанна была с ними всегда, где бы они ни находились. И за эту же голову через две сотни лет рыцарей Храма обвинили в преступном поклонении Дьяволу. Ты ведь помнишь последнее «дело Тамплиеров» (Рыцарей Храма), не так ли, Изидора? Именно там их обвинили в поклонении «говорящей голове», которая бесила всё церковное духовенство.

    – Прости меня, Север, но почему Рыцари Храма не привезли голову Иоанна сюда, в Мэтэору? Ведь, насколько я понимаю, вы все очень любили его! И откуда тебе известны все эти подробности? Тебя ведь не было вместе с ними? Кто рассказал тебе всё это?
    – Рассказала нам всю эту печальную историю Ведунья Мария, мать Радана и Радомира.
    – А разве Мария вернулась к вам после казни Иисуса. Ведь, насколько известно мне, она была с её сыном во время распятия. Когда же она вернулась к вам? Возможно ли, что она всё ещё жива. – затаив дыхание, спросила я.
    Мне так хотелось увидеть хотя бы кого-то из тех достойных, мужественных людей. Так хотелось «зарядиться» их выдержкой и силой в моей предстоящей последней борьбе.
    – Нет, Изидора. К сожалению, Мария умерла столетия назад. Она не пожелала жить долго, хотя могла. Думаю, её боль была слишком глубокой. Ушедшая к своим сыновьям в незнакомую, далёкую страну (ещё за много лет до их смерти), но так и не сумевшая уберечь ни одного из них, Мария не вернулась в Мэтэору, уйдя вместе с Магдалиной. Уйдя, как мы тогда думали, навсегда. Устав от горечи и потерь, уже после гибели любимой внучки и Магдалины, Мария решила оставить свою жестокую и немилосердную жизнь. Но перед тем, как «уйти» навсегда, она всё же пришла в Мэтэору, чтобы проститься. Чтобы поведать нам истинную историю гибели тех, кого мы все сильно любили.

    А ещё, она вернулась для того, чтобы в последний раз увидеть Белого Волхва. Своего супруга и вернейшего друга, которого так и не смогла никогда забыть. В своём сердце она простила его. Но, к его великому сожалению, не смогла принести ему прощение Магдалины. Так что, как видишь, Изидора, великая христианская басня о «всепрощении» это просто детская ложь для наивных верующих, чтобы разрешить им творить любое Зло, зная, что чего бы они ни сделали, в конечном итоге их простят. Но прощать можно лишь то, что по-настоящему достойно прощения. Человек должен понимать, что за любое свершённое Зло ему приходится отвечать. И не перед каким-то таинственным Богом, а перед собой, заставляя себя же жестоко страдать. Магдалина не простила Владыко, хотя глубоко уважала и искренне любила его. Так же, как она не сумела простить и всех нас за страшную смерть Радомира. Ведь именно ОНА лучше всех понимала – мы могли помочь ему, могли спасти его от жестокой смерти. Но не захотели. Считая вину Белого Волхва слишком жестокой, она оставила его жить с этой виной, ни на минуту не забывая её. Она не захотела даровать ему лёгкого прощения. Мы так больше никогда и не увидели её. Как никогда не увидели и их малышей. Через одного из рыцарей своего Храма – нашего волхва – Магдалина передала ответ Владыке на его просьбу вернуться к нам: «Солнце не восходит в один день дважды. Радость вашего мира (Радомир) уже никогда не вернётся к вам, как не вернусь к вам и я. Я нашла свою ВЕРУ и свою ПРАВДУ, они ЖИВЫЕ, ваша же – МЕРТВА. Оплакивайте своих сыновей – они вас любили. Я же никогда не прощу вам их смерти, пока жива. И пусть вина ваша остаётся с вами. Возможно, когда-нибудь она принесёт вам Свет и Прощение. Но не от меня». Голову же Волхва Иоанна не привезли в Мэтэору по той же самой причине – никто из рыцарей Храма не захотел возвращаться к нам. Мы потеряли их, как теряли не раз многих других, кто не хотел понять и принять наших жертв. Кто так же, как ты – ушли, осуждая нас.
    У меня кружилась голова. Как жаждущий, утоляя свой вечный голод знания, я жадно впитывала поток удивительной информации, щедро даримой Севером. И мне хотелось намного больше. Хотелось знать всё до конца. Это было глотком свежей воды в выжженной болью и бедами пустыне! И я никак не могла вдоволь напиться.
    – У меня тысячи вопросов! Но не осталось времени. Что же мне делать, Север.
    – Спрашивай, Изидора. Спрашивай, я постараюсь ответить тебе.
    – Скажи, Север, почему мне кажется, что в этой истории как бы соединились две истории жизни, оплетённые схожими событиями, и преподносятся они, как жизнь одного лица? Или я не права?
    – Ты абсолютно права, Изидора. Как я уже говорил тебе ранее, «сильные мира сего», кто создавал фальшивую историю человечества, «надели» на истинную жизнь Христа чужую жизнь иудейского пророка Джошуа (Joshua), жившего полторы тысячи лет тому назад (со времени рассказа Севера). И не только его самого, но и его семьи, его родных и близких, его друзей и последователей. Ведь именно у жены пророка Джошуа, иудейки Марии, была сестра Марта и брат Лазарь, сестра его матери Мария Якобе, и другие, которых никогда не было рядом с Радомиром и Магдалиной. Так же, как не было рядом с ними и чужих «апостолов» – Павла, Матфея, Петра, Луки и остальных.
    Именно семья пророка Джошуа перебралась полторы тысячи лет назад в Прованс (который в те времена назывался Гаул (Transalpine Gaul), в греческий город Массалию (теперешний Марсель), так как Массалия в то время была «воротами» между Европой и Азией, и это было самым лёгким путём для всех «гонимых» во избежание преследований и бед.
    Настоящая же Магдалина перебралась в Лангедок через тысячу лет после рождения иудейки Марии, и она-то шла именно Домой, а не убегала от иудеев к другим иудеям, как это сделала иудейка Мария, никогда не бывшая той светлой и чистой Звездой, которой была настоящая Магдалина. Иудейка Мария была доброй, но недалёкой женщиной, выданной замуж очень рано. И она никогда не звалась Магдалиной. Это имя «повесили» на неё, желая соединить в одно этих двух несовместимых женщин. И чтобы доказать подобную нелепую легенду, придумали фальшивую историю про город Магдалу, которого во время жизни иудейки Марии в Галилее ещё не существовало. Вся эта возмутительная «история» двух Иисусов была намеренно так перемешана и перепутана, чтобы простому человеку оказалось слишком сложно доискаться до истины. И только лишь те, которые по-настоящему умели мыслить, видели, какую сплошную ложь несло христианство – самая жестокая и самая кровожадная из всех религий. Но, как я уже говорил тебе ранее, в большинстве своём люди не любят ДУМАТЬ самостоятельно. Поэтому они принимали и принимают на веру всё, чему учит римская церковь. Так было удобно, и так было всегда. Человек не был готов принимать настоящее УЧЕНИЕ Радомира и Магдалины, которое требовало труда и самостоятельного мышления. Но зато людям всегда нравилось и ими одобрялось то, что было предельно просто – что говорило им, во что надо верить, что можно принимать, а что должно отрицаться.

    На минуту мне стало очень страшно – слова Севера слишком напоминали изречения Караффы. Но в своей «бунтующей» душе я никак не желала согласиться, что кровожадный убийца – Папа – мог оказаться хоть в чём-то по-настоящему прав.
    – Эта рабская «вера» нужна была всё тем же Думающим Тёмным, чтобы укрепить своё господство в нашем хрупком, ещё только зарождающемся мире. чтобы никогда уже не позволить ему родиться. – спокойно продолжал Север. – Именно для того, чтобы успешнее поработить нашу Землю, Думающие Тёмные и нашли этот малый, но очень гибкий и тщеславный, им одним понятный еврейский народ. В силу его «гибкости» и подвижности, этот народ легко поддавался чужому влиянию и стал опасным орудием в руках Думающих Тёмных, которые и нашли жившего там когда-то пророка Джошуа, и хитро «переплели» историю его жизни с историей жизни Радомира, уничтожив настоящие жизнеописания и подложив фальшивые, дабы наивные людские умы поверили в такую «историю». Но даже и тот же иудейский Джошуа, так же не имел ничего общего с религией, называемой Христианством. Оно было создано по приказу императора Константина, которому требовалась новая религия, чтобы бросить уходящему из-под контроля народу новую «кость». И народ, даже не задумавшись, с удовольствием проглотил её. Такова пока ещё наша Земля, Изидора. И очень нескоро кому-то удастся изменить её. Очень нескоро люди захотят ДУМАТЬ, к сожалению.
    – Пусть они не готовы ещё, Север. Но ты же видишь, люди очень легко открываются «новому»! Так не показывает ли это именно то, что человечество (по-своему) ИЩЕТ пути к настоящему, что люди стремятся к ИСТИНЕ, которую просто некому им показать.
    – Можно тысячу раз показывать самую ценную на свете Книгу Знаний, но это ничего не даст, если человек не умеет читать. Не правда ли, Изидора.
    – Но своих учеников вы ведь УЧИТЕ. – с тоской воскликнула я. – Они ведь тоже не знали всего сразу, перед тем, как попали к вам! Так учите же человечество. Оно стоит того, чтобы не исчезнуть.
    – Да, Изидора, мы учим наших учеников. Но одарённые, которые попадают к нам, умеют главное – они умеют МЫСЛИТЬ. А остальные пока всего лишь «ведомые». И у нас нет на них ни времени, ни желания, пока не придёт их время, и они не окажутся достойны того, чтобы кто-то из нас их учил.
    Север был совершенно уверенным, что прав, и я знала, что никакие доводы не смогут его переубедить. Поэтому решила не настаивать более.
    – Скажи, Север, что из жизни Иисуса является настоящим? Можешь ли ты рассказать мне, как он жил? И как же могло случиться, что с такой мощной и верной опорой он всё же проиграл. Что стало с его детьми и Магдалиной? Как долго после его смерти ей удалось прожить?
    Он улыбнулся своей чудесной улыбкой.
    – Ты напомнила мне сейчас юную Магдалину. Она была самой из всех любопытной и без конца задавала вопросы, на которые даже наши волхвы не всегда находили ответы.
    Север снова «ушёл» в свою грустную память, вновь встречаясь там с теми, по кому он всё ещё так глубоко и искренне тосковал.
    – Она была и впрямь удивительной женщиной, Изидора! Никогда не сдававшейся и не жалеющей себя, совсем, как ты. Она готова была в любой момент отдать себя за тех, кого любила. За тех, кого считала достойнее. Да и просто – за ЖИЗНЬ. Судьба не пожалела её, обрушив на её хрупкие плечи тяжесть невозвратимых потерь, но она до последнего своего мгновения яростно боролась за своих друзей, за своих детей, и за всех, кто оставался жить на земле после гибели Радомира. Люди называли её Апостолом всех Апостолов. И она истинно была им. Только не в том смысле, в котором показывает её в своих «священных писаниях» чуждый ей по своей сути еврейский язык. Магдалина была сильнейшей Ведуньей. Золотой Марией, как её называли люди, хоть однажды встретившие её. Она несла собою чистый свет Любви и Знания, и была сплошь пропитанной им, отдавая всё без остатка и не жалея себя. Её друзья очень любили её и, не задумываясь, готовы были отдать за неё свои жизни. За неё и за то учение, которое она продолжала нести после смерти своего любимого мужа, Иисуса Радомира.
    – Прости мою скудную осведомлённость, Север, но почему ты всё время называешь Христа – Радомиром.
    – Всё очень просто, Изидора, Радомиром нарекли его когда-то отец и мать, и оно являлось его настоящим, Родовым именем, которое и впрямь отражало его истинную суть. Это имя имело двойное значение – Радость мира (Радо – мир) и Несущий миру Свет Знания, Свет Ра (Ра – до – мир). А Иисусом Христом его назвали уже Думающие Тёмные, когда полностью изменили историю его жизни. И как видишь, оно накрепко «прижилось» к нему на века. У иудеев всегда было много Иисусов. Это самое что ни на есть обычное и весьма распространённое еврейское имя. Хотя, как ни забавно, пришло оно к ним из Греции. Ну, а Христос (Хristos) – это вообще не имя, и значит оно по-гречески – «мессия» или «просвещённый». Спрашивается только, если в библии говорится, что Христос – христианин, то как же тогда объяснить эти языческие греческие имена, которые дали ему сами Думающие Тёмные. Не правда ли, интересно? И это лишь самая малая из тех многих ошибок, Изидора, которых не хочет (или не может. ) видеть человек.
    – Но как же он может их видеть, если слепо верит в то, что ему преподносят. Мы должны показать это людям! Они обязаны всё это знать, Север! – опять не выдержала я.
    – Мы ничего людям не должны, Изидора. – резко ответил Север. – Они вполне довольны тем, во что они верят. И не хотят ничего менять. Желаешь ли, чтобы я продолжил?
    Он снова наглухо отгородился от меня стеной «железной» уверенности в своей правоте, и мне не оставалось ничего более, как лишь кивнуть в ответ, не скрывая проступивших слёз разочарования. Бессмысленно было даже пытаться что-либо доказывать – он жил в своём «правильном» мире, не отвлекаясь на мелкие «земные неполадки».

    – После жестокой смерти Радомира Магдалина решила вернуться туда, где был её настоящий Дом, где когда-то давно она родилась на свет. Наверное, всем нам присуща тяга к нашим «корням», особенно когда по той или иной причине становится плохо. Вот и она, убитая своим глубоким горем, раненая и одинокая, решила наконец-то вернуться ДОМОЙ. Это место находилось в загадочной Окситании (сегодняшняя Франция, Лангедок) и называлось оно Долиной Магов (или также – Долиной Богов), славившейся своей суровой, мистической величавостью и красотой. И не было человека, который однажды побывав там, не полюбил бы Долину Магов на всю свою оставшуюся жизнь.
    – Прости, Север, что прерываю тебя, но имя Магдалины. не от Долины Магов ли пришло оно. – не в состоянии удержаться от потрясшего меня открытия, воскликнула я.
    – Ты совершенно права, Изидора. – улыбнулся Север. – Вот видишь – ты мыслишь. Настоящая Магдалина родилась около пятисот лет назад в Окситанской Долине Магов, и поэтому называли её Марией – Магом Долины (Маг-долины).
    – Что же это за долина – Долина Магов, Север. И почему я никогда не слышала о подобном? Отец никогда не упоминал такое название, и об этом не говорил ни один из моих учителей?
    – О, это очень древнее и очень мощное по своей силе место, Изидора! Земля там дарила когда-то необычайную силу. Её называли «Землёю Солнца», или «Чистой землёй». Она была создана рукотворно, много тысячелетий назад. И там когда-то жили двое из тех, кого люди называли Богами. Они берегли эту Чистую Землю от «чёрных сил», так как хранила она в себе Врата Междумирья, которых уже не существует сегодня. Но когда-то, очень давно, это было место прихода иномирных людей и иномирных вестей. Это был один из семи «мостов» Земли. Уничтоженный, к сожалению, глупой ошибкою Человека. Позже, много веков спустя, в этой долине начали рождаться одарённые дети. И для них, сильных, но несмышлёных, мы создали там новую «мэтэору». Которую назвали – Раведой (Ра-ведать). Это была как бы младшая сестра нашей Мэтэоры, в которой так же учили Знанию, только намного более простому, чем учили этому мы, так как Раведа была открыта без исключения для всех одарённых. Там не давались Сокровенные Знания, а давалось лишь то, что могло помочь им жить со своей ношей, что могло научить их познать и контролировать свой удивительный Дар. Постепенно, в Раведу начали стекаться разные-преразные одарённые люди с самых дальних краёв Земли, жаждущие учиться. И потому, что Раведа была открытой именно для всех, иногда туда приходили так же и «серые» одарённые, которых так же учили Знанию, надеясь, что в один прекрасный день к ним обязательно вернётся их затерявшаяся Светлая Душа.
    Так и назвали со временем эту Долину – Долиной Магов, как бы предупреждая непосвящённых о возможности встретить там неожиданные и удивительные чудеса. рождённые мыслью и сердцем одарённых. С Магдалиной и Ведуньей Марией пришли туда шесть рыцарей Храма, которые, с помощью живших там друзей, поселились в их необычных замках-крепостях, стоящих на живых «точках силы», дававших живущим в них природную мощь и защиту.

    Магдалина же на время удалилась со своей малолетней дочуркой в пещеры, желая быть вдали от любой суеты, всей своей наболевшей душой ища покоя.

    Скорбящая Магдалина в пещерах.

    – Покажи мне её, Север. – не выдержав, попросила я. – Покажи мне, пожалуйста, Магдалину.
    К моему величайшему удивлению, вместо суровых каменных пещер, я увидела ласковое, голубое море, на песчаном берегу которого стояла женщина. Я тут же узнала её – это была Мария Магдалина. Единственная любовь Радомира, его жена, мать его чудесных детей. и его вдова.
    Она стояла прямая и гордая, несгибаемая и сильная. И только на её чистом тонком лице жила жгучая затаённая боль. Она была всё ещё очень похожа на ту дивную, светлую девочку, которую когда-то показал мне Север. только теперь её смешливое, милое лицо уже омрачала настоящая, «взрослая» печаль. Магдалина была красива той тёплой и нежной женственной красотой, которая одинаково поражала и молодых, и старых, заставляя почитать её, оставаться с ней, служить ей, и любить её, как можно любить только лишь мечту, вдруг воплотившуюся в человека. Она стояла очень спокойно, сосредоточенно всматриваясь куда-то вдаль, будто чего-то ожидая. А рядом с ней, цепко обняв её колени, жалась крохотная девчушка – вторая маленькая Магдалина. Она была потрясающе похожа на свою мать – такие же длинные золотые волосы. такие же лучистые голубые глаза. и такие же забавные, весёлые ямочки на нежных улыбающихся щеках. Девочка была удивительно хороша и смешлива. Вот только мама казалась настолько грустной, что малышка не решалась её беспокоить, а лишь тихо стояла, тесно прижавшись, будто ждала, когда же уже пройдёт эта странная, непонятная мамина печаль. Ласковый ветерок лениво играл в золотых прядях длинных волос Магдалины, временами пробегая по её нежным щекам, осторожно касаясь их тёплым морским дуновением. Она стояла застывшая, точно статуя, и лишь в её грустных глазах явно читалось напряжённое ожидание. Вдруг очень далеко на горизонте показалась белая, пушистая точка, медленно превращавшаяся в далёкие паруса. Магдалина тут же преобразилась и ожила, крепко прижимая к себе дочурку, и как можно веселее сказала:

    В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола fleurir во французском языке.
    Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
    Изучение языков в домашних условиях