Месяцы и дни в латинском языке. Знаки Зодиака. Числительные (повторение)

Крылатые выражения и пословицы

Латинские пословицы и крылатые выражения с транскрипцией (транслитерацией) и ударениями

Ниже приводятся 170 латинских крылатых выражений и пословиц с транслитерацией (транскрипцией) и ударениями.

Знак ў обозначает неслоговой звук [у].

Знак г х обозначает фрикативный звук [γ], которому соответствует г в белорусском языке, а также соответствующий звук в русских словах Господи, ага и т. п.

  1. A mari usque ad mare.
    [А ма́ри у́сквэ ад ма́рэ].
    От моря до моря.
    Девиз на гербе Канады.
  2. Ab ovo usque ad mala.
    [Аб о́во у́сквэ ад ма́ля].
    От яйца и вплоть до яблок, т. е. от начала и до конца.
    Обед у римлян начинался яйцами и заканчивался яблоками.
  3. Abiens abi!
    [А́биэнс а́би!]
    Уходя, уходи!
  4. Acta est fabŭla.
    [А́кта эст фа́буля].
    Представление окончено.
    Светоний в «Жизни двенадцати цезарей» пишет, что император Август в свой последний день спросил вошедших друзей, находят ли они, что он «хорошо сыграл комедию жизни».
  5. Alea jacta est.
    [А́леа я́кта эст].
    Жребий брошен.
    Употребляется в тех случаях, когда говорят о бесповоротно принятом решении. Слова, произнесенные Юлием Цезарем при переходе его войск через реку Рубикон, отделявшую Умбрию от римской провинции — Цизальпийской Галлии, т. е. Северной Италии, в 49 г. до н. э. Юлий Цезарь, нарушив закон, по которому он в качестве проконсула мог командовать войском только за пределами Италии, возглавил его, оказавшись на территории Италии, и тем самым начал гражданскую войну.
  6. Amīcus est anĭmus unus in duōbus corporĭbus.
    [Ами́кус эст а́нимус у́нус ин дуо́бус корпо́рибус].
    Друг — это одна душа в двух телах.
  7. Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas.
    [Ами́кус Пля́то, сэд ма́гис ами́ка вэ́ритас].
    Платон мне друг, но истина дороже (Аристотель).
    Употребляется, когда хотят подчеркнуть, что правда превыше всего.
  8. Amor tussisque non celantur.
    [А́мор тусси́сквэ нон цэля́нтур].
    Любовь и кашель не скроешь.
  9. Aquĭla non captat muscas.
    [А́квиля нон ка́птат му́скас].
    Орел не ловит мух.
  10. Audacia pro muro habētur.
    [Аўда́циа про му́ро г х абэ́тур].
    Храбрость заменяет стены (досл.: храбрость имеется вместо стен).
  11. Audiātur et altĕra pars!
    [Аўдиа́тур эт а́льтэра парс!]
    Пусть будет выслушана и другая сторона!
    О беспристрастном рассмотрении споров.
  12. Aurea mediocrĭtas.
    [А́ўрэа мэдио́критас].
    Золотая середина (Гораций).
    О людях, которые в суждениях и поступках избегают крайностей.
  13. Aut vincĕre, aut mori.
    [Аўт ви́нцэрэ, аўт мо́ри].
    Или победить, или умереть.
  14. Ave, Caesar, moritūri te salūtant!
    [А́вэ, Цэ́зар, мориту́ри тэ салю́тант!]
    Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!
    Приветствие римских гладиаторов,
  15. Bibāmus!
    [Биба́мус!]
    выпьем!
  16. Caesărem decet stantem mori.
    [Цэ́зарэм дэ́цэт ста́нтэм мо́ри].
    Цезарю подобает умереть стоя.
  17. Canis vivus melior est leōne mortuo.
    [Ка́нис ви́вус мэ́лиор эст лео́нэ мо́ртуо].
    Живая собака лучше мертвого льва.
    Ср. с рус. пословицей «Лучше синица в руках, чем журавль в небе».
  18. Carum est, quod rarum est.
    [Ка́рум эст, квод ра́рум эст].
    Ценно то, что редко.
  19. Causa causārum.
    [Ка́ўза каўза́рум].
    Причина причин (главная причина).
  20. Cave canem!
    [Ка́вэ ка́нэм!]
    Бойся собаки!
    Надпись на входе римского дома; употребляется как общее предостережение: будь осторожен, внимателен.
  21. Cedant arma togae!
    [Цэ́дант а́рма то́гэ!]
    Пусть оружие уступит место тоге! (Пусть на смену войне придет мир).
  22. Clavus clavo pellĭtur.
    [Кля́вус кля́во пэ́ллитур].
    Клин клином вышибается.
  23. Cognosce te ipsum.
    [Когно́сцэ тэ и́псум].
    Познай самого себя.
    Латинский перевод греческого изречения, начертанного на храме Аполлона в Дельфах.
  24. Cras melius fore.
    [Крас мэ́лиус фо́рэ].
    что завтра будет лучше.
  25. Cujus regio, ejus lingua.
    [Ку́йус рэ́гио, э́йус ли́нгва].
    Чья страна, того и язык.
  26. Curricŭlum vitae.
    [Курри́кулюм ви́тэ].
    Описание жизни, автобиография.
  27. Damnant, quod non intellĕgunt.
    [Да́мнант, квод нон интэ́ллегунт].
    Осуждают, потому что не понимают.
  28. De gustĭbus non est disputandum.
    [Дэ гу́стибус нон эст диспута́ндум].
    О вкусах не следует спорить.
  29. Destruam et aedificābo.
    [Дэ́струам эт эдифика́бо].
    Разрушу и построю.
  30. Deus ex machĭna.
    [Дэ́ус экс ма́хина].
    Бог из машины, т. е. неожиданная развязка.
    В античной драме развязкой служило появление перед зрителями из специальной машины бога, который помогал разрешиться сложной ситуации.
  31. Dictum est factum.
    [Ди́ктум эст фа́ктум].
    Сказано — сделано.
  32. Dies diem docet.
    [Ди́эс ди́эм до́цэт].
    Один день другой учит.
    Ср. с рус. пословицей «Утро вечера мудренее».
  33. Divĭde et impĕra!
    [Ди́видэ эт и́мпэра!]
    Разделяй и властвуй!
    Принцип римской завоевательной политики, воспринятый последующими завоевателями.
  34. Dixi et anĭmam levāvi.
    [Ди́кси эт а́нимам лева́ви].
    Сказал — и облегчил душу.
    Библейское выражение.
  35. Do, ut des; facio, ut facias.
    [До, ут дэс; фа́цио, ут фа́циас].
    Даю, чтобы ты дал; делаю, чтобы ты сделал.
    Формула римского права, устанавливающая правовые отношения между двумя лицами. Ср. с рус. выражением «Ты мне — я тебе».
  36. Docendo discĭmus.
    [Доцэ́ндо ди́сцимус].
    Обучая, мы учимся сами.
    Выражение происходит от высказывания римского философа и писателя Сенеки.
  37. Domus propria — domus optĭma.
    [До́мус про́приа — до́мус о́птима].
    Свой дом самый лучший.
  38. Dónec erís felíx, multós numerábis amícos.
    [До́нэк эри́с фэли́кс, мульто́с нумэра́бис ами́кос].
    Пока ты будешь счастлив, у тебя будет много друзей (Овидий).
  39. Dum spiro, spero.
    [Дум спи́ро, спэ́ро].
    Пока дышу, надеюсь.
  40. Duōbus litigantĭbus, tertius gaudet.
    [Дуо́бус литига́нтибус, тэ́рциус га́ўдэт].
    Когда двое ссорятся, третий радуется.
    Отсюда еще одно выражение — tertius gaudens ‘третий радующийся’, т. е. человек, выигрывающий от распри двух сторон.
  41. Edĭmus, ut vivāmus, non vivĭmus, ut edāmus.
    [Э́димус, ут вива́мус, нон ви́вимус, ут эда́мус].
    Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть (Сократ).
  42. Elephanti corio circumtentus est.
    [Элефа́нти ко́рио циркумтэ́нтус эст].
    Наделен кожей слона.
    Выражение употребляют, когда говорят о бесчувственном человеке.
  43. Errāre humānum est.
    [Эрра́рэ г х ума́нум эст].
    Человеку свойственно ошибаться (Сенека).
  44. Est deus in nobis.
    [Эст дэ’ус ин но’бис].
    Есть в нас бог (Овидий).
  45. Est modus in rebus.
    [Эст мо́дус ин рэ́бус].
    Есть мера в вещах, т. е. всему есть мера.
  46. Etiám sanáto vúlnĕre, cícatríx manét.
    [Этиа́м сана́то ву́льнэрэ, ци́катри́кс манэ́т].
    И даже когда рана зажила, шрам остается (Публий Сир).
  47. Ex libris.
    [Экс ли́брис].
    «Из книг», экслибрис, знак владельца книги.
  48. Éxēgí monumént(um)…
    [Э́ксэги́ монумэ́нт(ум)…]
    Я воздвиг памятник (Гораций).
    Начало знаменитой оды Горация на тему бессмертия произведений поэта. Ода вызвала в русской поэзии большое количество подражаний и переводов.
  49. Facĭle dictu, difficĭle factu.
    [Фа́циле ди́кту, диффи́циле фа́кту].
    Легко сказать, трудно сделать.
  50. Fames artium magister.
    [Фа́мэс а́ртиум маги́стэр]
    Голод — учитель искусств.
    Ср. с рус. пословицей «Голь на выдумки хитра».
  51. Felicĭtas humāna nunquam in eōdem statu permănet.
    [Фэли́цитас г х ума́на ну́нквам ин эо́дэм ста́ту пэ́рманэт].
    Человеческое счастье никогда не бывает постоянным.
  52. Felicĭtas multos habet amīcos.
    [Фэли́цитас му́льтос г х а́бэт ами́кос].
    У счастья много друзей.
  53. Felicitātem ingentem anĭmus ingens decet.
    [Фэлицита́тэм ингэ́нтэм а́нимус и́нгэнс дэ́цэт].
    Великому духом подобает большое счастье.
  54. Felix criminĭbus nullus erit diu.
    [Фэ́ликс крими́нибус ну́ллюс э́рит ди́у].
    Никто не будет долго счастлив преступлениями.
  55. Felix, qui nihil debet.
    [Фэ́ликс, кви ни́г х иль дэ́бэт].
    Счастлив тот, кто ничего не должен.
  56. Festīna lente!
    [Фэсти́на ле́нтэ!]
    Спеши медленно (делай все не спеша).
    Одна из обычных поговорок императора Августа (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.).
  57. Fiat lux!
    [Фи́ат люкс!]
    Да будет свет! (Библейское выражение).
    В более широком смысле употребляется, если речь идет о грандиозных свершениях. Изобретателя книгопечатания Гуттенберга изображали держащим развернутый лист бумаги с надписью «Fiat lux!».
  58. Finis corōnat opus.
    [Фи́нис коро́нат о́пус].
    Конец венчает дело.
    Ср. с рус. пословицей «Конец — делу венец».
  59. Gaúdia príncipiúm nostrí sunt saépe dolóris.
    [Га́ўдиа при́нципиу́м ностри́ сунт сэ́пэ долё́рис].
    Радости часто являются началом нашей печали (Овидий).
  60. Habent sua fata libelli.
    [Г х а́бэнт су́а фа́та либэ́лли].
    Книги имеют свою судьбу.
  61. Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur.
    [Г х ик мо́ртуи ви́вунт, г х ик му́ти лёкву́нтур].
    Здесь мертвые живы, здесь немые говорят.
    Надпись над входом в библиотеку.
  62. Hodie mihi, cras tibi.
    [Г х одиэ миг х и, крас тиби].
    Сегодня мне, завтра тебе.
  63. Homo doctus in se semper divitias habet.
    [Г х о́мо до́ктус ин сэ сэ́мпэр диви́циас г х а́бэт].
    Ученый человек в самом себе всегда имеет богатство.
  64. Homo homĭni lupus est.
    [Г х о́мо г х о́мини лю́пус эст].
    Человек человеку волк (Плавт).
  65. Homo propōnit, sed Deus dispōnit.
    [Г х о́мо пропо́нит, сэд Дэ́ус диспо́нит].
    Человек предполагает, а Бог располагает.
  66. Homo quisque fortūnae faber.
    [Г х о́мо кви́сквэ форту́нэ фа́бэр].
    Каждый человек — творец своей судьбы.
  67. Homo sum: humāni nihil a me aliēnum (esse) puto.
    [Г х о́мо сум: г х ума́ни ни́г х иль а мэ алиэ́нум (э́ссэ) пу́то].
    Я человек: ничто человеческое, как я думаю, мне не чуждо.
  68. Honōres mutant mores.
    [Г х оно́рэс му́тант мо́рэс].
    Почести изменяют нравы (Плутарх).
  69. Hostis humāni genĕris.
    [Г х о́стис г х ума́ни гэ́нэрис].
    Враг рода человеческого.
  70. Id agas, ut sis felix, non ut videāris.
    [Ид а́гас, ут сис фэ́ликс, нон ут видэа́рис].
    Поступай так, чтобы быть счастливым, а не казаться (Сенека).
    Из «Писем к Луцилию».
  71. In aquā scribĕre.
    [Ин а́ква скри́бэрэ].
    Писáть на воде (Катулл).
  72. In hoc signo vinces.
    [Ин г х ок си́гно ви́нцэс].
    Под этим знаменем ты победишь.
    Девиз римского императора Константина Великого, размещенный на его знамени (IV в.). В настоящее время используется как торговый знак.
  73. In optĭmā formā.
    [Ин о́птима фо́рма].
    В наилучшей форме.
  74. In tempŏre opportūno.
    [Ин тэ́мпорэ оппорту́но].
    В удобное время.
  75. In vino verĭtas.
    [Ин ви́но вэ́ритас].
    Истина в вине.
    Соответствует выражению «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».
  76. Invēnit et perfēcit.
    [Инвэ́нит эт пэрфэ́цит].
    Изобрел и усовершенствовал.
    Девиз Французской Академии наук.
  77. Ipse dixit.
    [И́псэ ди́ксит].
    Сам сказал.
    Выражение, характеризующее позицию бездумного преклонения перед чьим-нибудь авторитетом. Цицерон в сочинении «О природе богов», цитируя это изречение учеников философа Пифагора, говорит, что он не одобряет манеры пифагорейцев: вместо доказательства в защиту мнения они словами ipse dixit ссылались на своего учителя.
  78. Ipso facto.
    [И́псо фа́кто].
    Самим фактом.
  79. Is fecit, cui prodest.
    [Ис фэ́цит, ку́и про́дэст].
    Сделал тот, кому выгодно (Луций Кассий).
    Кассий, идеал справедливого и умного судьи в глазах римского народа (отсю да еще одно выражение judex Cassiānus ‘справедливый судья’), в уголовных процессах всегда ставил вопрос: «Кому выгодно? Кто от этого выигрывает?» Характер людей таков, что никто не хочет становиться злодеем без расчета и пользы для себя.
  80. Latrante uno, latrat statim et alter canis.
    [Лятра́нтэ у́но, ля́трат ста́тим эт а́льтэр ка́нис].
    Когда лает одна, тотчас же лает и другая собака.
  81. Legem brevem esse oportet.
    [Ле́гэм брэ́вэм э́ссэ опо́ртэт].
    Следует, чтобы закон был кратким.
  82. Littĕra scripta manet.
    [Ли́ттэра скри́пта ма́нэт].
    Написанная буква остается.
    Ср. с рус. пословицей «Что написано пером, то не вырубишь топором».
  83. Melior est certa pax, quam sperāta victoria.
    [Мэ́лиор эст цэ́рта пакс, квам спэра́та викто́риа].
    Лучше верный мир, чем надежда на победу (Тит Ливий).
  84. Memento mori!
    [Мэмэ́нто мо́ри!]
    Помни о смерти.
    Приветствие, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов, основанного в 1664 г. Употребляется и как напоминание о неотвратимости смерти, о скоротечности жизни, и в переносном смысле — об угрожающей опасности или о чем-либо горестном, печальном.
  85. Mens sana in corpŏre sano.
    [Мэнс са́на ин ко́рпорэ са́но].
    В здоровом теле — здоровый дух (Ювенал).
    Обычно этим изречением выражают идею гармоничного развития человека.
  86. Mutāto nomĭne, de te fabŭla narrātur.
    [Мута́то но́минэ, дэ тэ фа́буля нарра́тур].
    Сказка рассказывается о тебе, изменено только имя (Гораций).
  87. Nec sibi, nec altĕri.
    [Нэк си́би, нэк а́льтэри].
    Ни себе, ни другому.
  88. Nec sibi, nec altĕri.
    [Нэк си́би, нэк а́льтэри].
    Ни себе, ни другому.
  89. Nigrius pice.
    [Ни́гриус пи́цэ].
    Чернее дегтя.
  90. Nil adsuetudĭne majus.
    [Ниль адсвэту́динэ ма́йус].
    Нет ничего сильней привычки.
    Из торгового знака сигарет.
  91. Noli me tangĕre!
    [Но́ли мэ та́нгэрэ!]
    Не тронь меня!
    Выражение из Евангелия.
  92. Nomen est omen.
    [Но́мэн эст о́мэн].
    «Имя — знамение, имя что-то предвещает», т. е. имя говорит о своем носителе, характеризует его.
  93. Nomĭna sunt odiōsa.
    [Но́мина сунт одио́за].
    Имена ненавистны, т. е. называть имена нежелательно.
  94. Non progrĕdi est regrĕdi.
    [Нон про́грэди эст рэ́грэди].
    Не идти вперед — значит идти назад.
  95. Non sum, qualis eram.
    [Нон сум, ква́лис э́рам].
    Я уж не таков, каким был прежде (Гораций).
  96. Nota bene! (NB)
    [Но́та бэ́нэ!]
    Обрати внимание (букв.: заметь хорошо).
    Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на важную информацию.
  97. Nulla dies sine lineā.
    [Ну́лля ди́эс си́нэ ли́нэа].
    Ни дня без штриха; ни дня без строчки.
    Плиний Старший сообщает, что знаменитый древнегреческий живописец Апеллес (IV в. до н. э.) «имел обыкновение, как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускать, не упражняясь в своем искусстве, проводя хоть одну черту; это послужило основанием для поговорки».
  98. Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius.
    [Ну́ллюм эст ям ди́ктум, квод нон сит ди́ктум при́ус].
    Ничего уже не говорят такого, чего не было сказано раньше.
  99. Nullum pericŭlum sine pericŭlo vincĭtur.
    [Ну́ллюм пэри́кулюм си́нэ пэри́кулё ви́нцитур].
    Никакая опасность не преодолевается без риска.
  100. O tempŏra, o mores!
    [О тэ́мпора, о мо́рэс!]
    О времена, о нравы! (Цицерон)
  101. Omnes homĭnes aequāles sunt.
    [О́мнэс г х о́минэс эква́лес сунт].
    Все люди одинаковы.
  102. Omnia mea mecum porto.
    [О́мниа мэ́а мэ́кум по́рто].
    Все свое ношу с собой (Биант).
    Фраза принадлежит одному из «семи мудрецов» Бианту. Когда его родной город Приена был взят неприятелем и жители в бегстве старались захватить с собой побольше своих вещей, кто-то посоветовал и ему поступить так же. «Я так и делаю, ведь все свое ношу собой», — ответил он, имея в виду, что только духовное богатство можно считать неотъемлемым имуществом.
  103. Otium post negotium.
    [О́циум пост нэго́циум].
    Отдых после работы.
    Ср.: Сделал дело — гуляй смело.
  104. Pacta sunt servanda.
    [Па́кта сунт сэрва́нда].
    Договоры следует соблюдать.
  105. Panem et circenses!
    [Па́нэм эт цирцэ́нсэс!]
    Хлеба и зрелищ!
    Возглас, выражавший основные требования римской толпы в эпоху Империи. Римский плебс мирился с утратой политических прав, удовлетворяясь бесплатной раздачей хлеба, денежными раздачами и устройством бесплатных цирковых зрелищ.
  106. Par pari refertur.
    [Пар па́ри рэфэ́ртур].
    Равное равному воздается.
  107. Paupĕri bis dat, qui cito dat.
    [Па́ўпэри бис дат, кви ци́то дат].
    Бедному вдвойне оказывает благодеяние тот, кто дает быстро (Публий Сир).
  108. Pax huic domui.
    [Пакс г х у́ик до́муи].
    Мир этому дому (Евангелие от Луки).
    Формула приветствия.
  109. Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis, domĭna.
    [Пэку́ниа эст анци́лля, си сцис у́ти, си нэ́сцис, до́мина].
    Деньги, если умеешь ими пользоваться, — служанка, если не умеешь, — то госпожа.
  110. Per aspĕra ad astra.
    [Пэр а́спэра ад а́стра].
    Через тернии к звездам, т. е. через трудности к успеху.
  111. Pinxit.
    [Пи́нксит].
    Написал.
    Автограф художника на картине.
  112. Poētae nascuntur, oratōres fiunt.
    [Поэ́тэ наску́нтур, орато́рэс фи́унт].
    Поэтами рождаются, ораторами становятся.
  113. Potius mori, quam foedāri.
    [По́тиус мо́ри, квам фэда́ри].
    Лучше умереть, чем опозориться.
    Выражение приписывается кардиналу Иакову Португальскому.
  114. Prima lex historiae, ne quid falsi dicat.
    [При́ма лекс г х исто́риэ, нэ квид фа́льси ди́кат].
    Первый принцип истории — не допускать лжи.
  115. Primus inter pares.
    [При́мус и́нтэр па́рэс].
    Первый среди равных.
    Формула, характеризующая положение монарха в государстве.
  116. Principium — dimidium totīus.
    [Принци́пиум — дими́диум тоти́ус].
    Начало — половина всего (всякого дела).
  117. Probātum est.
    [Проба́тум эст].
    Одобрено; принято.
  118. Promitto me laboratūrum esse non sordĭdi lucri causā.
    [Проми́тто мэ ляборату́рум э́ссэ нон со́рдиди лю́кри ка’ўза].
    Обещаю, что буду трудиться не ради презренной выгоды.
    Из присяги, которую произносят при получении докторской степени в Польше.
  119. Putantur homĭnes plus in aliēno negotio vidēre, quam in suo.
    [Пута́нтур г х о́минэс плюс ин алиэ́но нэго́цио видэ́рэ, квам ин су́о].
    Считается, что люди в чужом деле видят больше, чем в своем собственном, т. е. со стороны всегда видней.
  120. Qui tacet, consentīre vidētur.
    [Кви та́цэт, консэнти́рэ видэ́тур].
    Кажется, что тот, кто молчит, соглашается.
    Ср. с рус. пословицей «Молчание — знак согласия».
  121. Quia nomĭnor leo.
    [Кви́а но́минор ле́о].
    Ибо я называюсь лев.
    Слова из басни римского баснописца Федра (конец I в. до н.э. — первая половина I в. н.э.). Лев и осел после охоты делили добычу. Одну долю лев взял себе как царь зверей, вторую — как участник охоты, а третью, объяснил он, «потому что я лев».
  122. Quod erat demonstrandum (q. e. d.).
    [Квод э́рат дэмонстра́ндум]
    Что и требовалось доказать.
    Традиционная формула, завершающая доказательство.
  123. Quod licet Jovi, non licet bovi.
    [Квод ли́цэт Ё́ви, нон ли́цэт бо́ви].
    Что позволено Юпитеру, не позволено быку.
    По древнему мифу, Юпитер в образе быка похитил дочь финикийского царя Агенора Европу.
  124. Quod tibi fiĕri non vis, altĕri non fecĕris.
    [Квод ти́би фи́эри нон вис, а́льтэри нон фэ́цэрис].
    Не делай другому то, чего не хочешь самому себе.
    Выражение встречается в Ветхом и Новом завете.
  125. Quos Juppĭter perdĕre vult, dementat.
    [Квос Ю́ппитэр пэ́рдэрэ вульт, дэмэ́нтат].
    Кого Юпитер хочет погубить, того лишает разума.
    Выражение восходит к фрагменту трагедии неизвестного греческого автора: «Когда божество готовит человеку несчастье, то прежде всего отнимает у него ум, которым он рассуждает». Приведенная выше более краткая формулировка этой мысли, по-видимому, впервые дана в издании Еврипида, выпущенном в 1694 г. в Кембридже английским филологом У. Барнсом.
  126. Quot capĭta, tot sensūs.
    [Квот ка́пита, тот сэ́нсус].
    Сколько людей, столько мнений.
  127. Rarior corvo albo est.
    [Ра́риор ко́рво а́льбо эст].
    Более редкий, чем белая ворона.
  128. Repetitio est mater studiōrum.
    [Рэпэти́цио эст ма́тэр студио́рум].
    Повторение — мать учения.
  129. Requiescat in pace! (R. I. P.).
    [Рэквиэ́скат ин па́цэ!]
    Пусть покоится в мире!
    Латинская надгробная надпись.
  130. Sapienti sat.
    [Сапиэ́нти сат].
    Для понимающего достаточно.
  131. Scientia est potentia.
    [Сциэ́нциа эст потэ́нциа].
    Знание — сила.
    Афоризм, основанный на высказывании Фрэнсиса Бэкона (1561–1626) — английского философа, основоположника английского материализма.
  132. Scio me nihil scire.
    [Сци́о мэ ни́г х иль сци́рэ].
    Знаю, что ничего не знаю (Сократ).
  133. Sero venientĭbus ossa.
    [Сэ́ро вэниэ́нтибус о́сса].
    Поздно приходящим (остаются) кости.
  134. Si duo faciunt idem, non est idem.
    [Си ду́о фа́циунт и́дэм, нон эст и́дэм].
    Если двое делают одно и то же, это не одно и то же (Теренций).
  135. Si gravis brevis, si longus levis.
    [Си гра́вис брэ́вис, си лё́нгус ле́вис].
    Если боль мучительная, она не продолжительна, если продолжительна, то не мучительна.
    Приводя это положение Эпикура, Цицерон в трактате «О высшем благе и высшем зле» доказывает его несостоятельность.
  136. Si tacuisses, philosŏphus mansisses.
    [Си такуи́ссэс, филё́софус манси́ссэс].
    Если бы ты молчал, остался бы философом.
    Боэций (ок. 480–524) в книге «Об утешении философией» рассказывает, как некто, кичившийся званием философа, долго выслушивал молча брань человека, изобличавшего его как обманщика, и наконец с насмешкой спросил: «Теперь ты понял, что я действительно философ?», на что получил ответ: «Intellexissem, si tacuisses» ‘я понял бы это, если бы ты промолчал’.
  137. Si tu esses Helĕna, ego vellem esse Paris.
    [Си ту э́ссэс Г х э́лена, э́го вэ́ллем э́ссэ Па́рис].
    Если бы ты была Еленой, я хотел бы быть Парисом.
    Из средневекового любовного стихотворения.
  138. Si vis amāri, ama!
    [Си вис ама́ри, а́ма!]
    Если хочешь быть любимым, люби!
  139. Sí vivís Romaé, Romā́no vívito móre.
    [Си́ виви́с Ромэ́, Рома́но ви́вито мо́рэ].
    Если живешь в Риме, живи по римским обычаям.
    Новолатинская стихотворная поговорка. Ср. с рус. пословицей «В чужой монастырь со своим уставом не суйся».
  140. Sic transit gloria mundi.
    [Сик тра́нсит глё́риа му́нди].
    Так проходит мирская слава.
    С этими словами обращаются к будущему папе римскому в ходе церемонии возведения в сан, сжигая перед ним кусок ткани в знак призрачности земного могущества.
  141. Silent leges inter arma.
    [Си́лент ле́гэс и́нтэр а́рма].
    Среди оружия законы безмолвствуют (Ливий).
  142. Simĭlis simĭli gaudet.
    [Си́милис си́мили га́ўдэт].
    Похожий радуется похожему.
    Соответствует рус. пословице «Рыбак рыбака видит издалека».
  143. Sol omnĭbus lucet.
    [Соль о́мнибус лю́цэт].
    Солнце светит для всех.
  144. Sua cuīque patria jucundissĭma est.
    [Су́а куи́квэ па́триа юкунди́ссима эст].
    Каждому своя родина самая лучшая.
  145. Sub rosā.
    [Суб ро́за].
    «Под розой», т. е. по секрету, тайно.
    Роза у древних римлян была эмблемой тайны. Если розу подвешивали к потолку над обеденным столом, то все, что «под розой» говорилось и делалось, не должно было разглашаться.
  146. Terra incognĭta.
    [Тэ́рра инко́гнита].
    Неведомая земля (в переносном смысле — незнакомая область, что-либо непонятное).
    На древних географических картах этими словами обозначались неисследованные территории.
  147. Tertia vigilia.
    [Тэ́рциа виги́лиа].
    «Третья стража».
    Ночное время, т. е. промежуток от захода до восхода солнца, делилось у древних римлян на четыре части, так называемые вигилии, равные продолжительности смены караулов в военной службе. Третья вигилия — промежуток от полуночи до начала рассвета.
  148. Tertium non datur.
    [Тэ́рциум нон да́тур].
    Третьего не дано.
    Одно из положений формальной логики.
  149. Theātrum mundi.
    [Тэа́трум му́нди].
    Мировая арена.
  150. Timeó Danaós et dóna feréntes.
    [Тимэо́ Данао́с эт до́на фэрэ́нтэс].
    Боюсь данайцев, даже дары приносящих.
    Слова жреца Лаокоона, относящиеся к огромному деревянному коню, сооруженному греками (данайцами) якобы в дар Минерве.
  151. Totus mundus agit histriōnem.
    [То́тус му́ндус а́гит г х истрио́нэм].
    Весь мир играет спектакль (весь мир — актеры).
    Надпись на шекспировском театре «Глобус».
  152. Tres faciunt collegium.
    [Трэс фа́циунт колле́гиум].
    Трое составляют совет.
    Одно из положений римского права.
  153. Una hirundo non facit ver.
    [У́на г х иру́ндо нон фа́цит вэр].
    Одна ласточка не делает весны.
    Употребляется в смысле ‘не следует судить слишком поспешно, по одному поступку’.
  154. Unā voce.
    [У́на во́цэ].
    Единогласно.
  155. Urbi et orbi.
    [У́рби эт о́рби].
    «Городу и миру», т. е. Риму и всему миру, к общему сведению.
    Церемониал избрания нового папы предписывал, чтобы один из кардиналов облачил избранника мантией, произнеся такую фразу: «Облачаю тебя римским папским достоинством, да предстоишь ты городу и миру». В настоящее время с этой фразы начинает свое ежегодное обращение к верующим папа Римский.
  156. Usus est optĭmus magister.
    [У́зус эст о́птимус маги́стэр].
    Опыт — лучший учитель.
  157. Ut amēris, amabĭlis esto.
    [Ут амэ́рис, ама́билис э́сто].
    Чтобы тебя любили, будь достоин любви (Овидий).
    Из поэмы «Искусство любви».
  158. Ut salūtas, ita salutabĕris.
    [Ут салю́тас, и́та салюта́бэрис].
    Как ты приветствуешь, так и тебя будут приветствовать.
  159. Ut vivas, igĭtur vigĭla.
    [Ут ви́вас, и́гитур ви́гиля].
    Чтобы жить, будь настороже (Гораций).
  160. Vade mecum (Vademecum).
    [Ва́дэ мэ́кум (Вадэмэ́кум)].
    Иди со мною.
    Так называлась карманная справочная книга, указатель, путеводитель. Первый дал это название своему сочинению такого характера новолатинский поэт Лотих в 1627 г.
  161. Vae soli!
    [Вэ со’ли!]
    Горе одинокому! (Библия).
  162. Vēni. Vidi. Vici.
    [Вэ́ни. Ви́ди. Ви́ци].
    Пришел. Увидел. Победил (Цезарь).
    По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о победе над понтийским царем Фарнаком в августе 47 г. до н. э. Светоний сообщает, что эта фраза была начертана на доске, которую несли перед Цезарем во время понтийского триумфа.
  163. Verba movent, exempla trahunt.
    [Вэ́рба мо́вэнт, эксэ́мпля тра́г х унт].
    Слова волнуют, примеры увлекают.
  164. Verba volant, scripta manent.
    [Вэ́рба во́лянт, скри́пта ма́нэнт].
    Слова улетают, написанное остается.
  165. Verĭtas tempŏris filia est.
    [Вэ́ритас тэ́мпорис фи́лиа эст].
    Истина — дочь времени.
  166. Vim vi repellĕre licet.
    [Вим ви рэпэ́ллерэ ли́цэт].
    Насилие позволено отражать силой.
    Одно из положений римского гражданского права.
  167. Vita brevis est, ars longa.
    [Ви́та брэ́вис эст, арс лё́нга].
    Жизнь коротка, искусство вечно (Гиппократ).
  168. Vivat Academia! Vivant professōres!
    [Ви́ват Акадэ́миа! Ви́вант профэссо́рэс!]
    Да здравствует университет, да здравствуют профессора!
    Строка из студенческого гимна «Gaudeāmus».
  169. Vivĕre est cogitāre.
    [Ви́вэрэ эст когита́рэ].
    Жить — значит мыслить.
    Слова Цицерона, которые в качестве девиза взял Вольтер.
  170. Vivĕre est militāre.
    [Ви́вэрэ эст милита́рэ].
    Жить — значит воевать (Сенека).
  171. Víx(i) et quém dedĕrát cursúm fortúna perégi.
    [Ви́кс(и) эт квэ́м дэдэра́т курсу́м форту́на пэрэ́ги].
    Я прожила жизнь и прошла путь, назначенный мне судьбой (Вергилий).
    Предсмертные слова Дидоны, которая покончила жизнь самоубийством после того как Эней, покинув ее, отплыл из Карфагена.
  172. Volens nolens.
    [Во́ленс но́ленс].
    Волей-неволей; хочешь — не хочешь.
В школе этого не расскажут:  Итальянский язык по скайпу с носителем - как начать изучение итальянского с репетитором

Латинские крылатые выражения взяты из учебника:

• Зарембо, О. С. Латинский язык : учебно-методическое пособие для иностранных студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности «Русская филология» : (с приложением CD) / О. С. Зарембо, О. Г. Прокопчук ; под ред. Г. И. Шевченко. — Минск : БГУ, 2020. — 170 с.

Римский календарь

В Древнем Риме с начала республики (510-509 гг. до н.э.) вплоть до времени Октавиана Августа (16 г. до н.э.) летоисчисление велось по спискам консулов — fasti consulāres. С эпохи Августа (16 г. до н.э.) наряду с датировкой по избранными консулами, принимается летоисчисление от основания Рима (ab Urbe condĭta), то есть от 753 г. до н.э.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола s'inquiéter во французском языке.

После падения Римской империи, с распространением христианства в Европе, церковь ввела летоисчисление от рождения Христа. Так возникло понятие » наша эра — aera nostra в христианском мире.

Сначала римляне делили год на десять месяцев, и первым месяцем года был март (mensis Martius), посвященный Марсові, богу войны. Свидетельством того, что Martius был первым месяцем года, названия месяцев, которые происходят от числительных: сентябрь — September (от septem — семь), октябрь — Octōber (от octo — восемь), ноябрь — November (от novem — девять), декабрь — December (от decem — десять). С конца VII — начала VI в. до н. э. из Этрурии был заимствован календарь, в котором год делился на 12 месяцев. В 46 г. до н.э. Юлий Цезарь с помощью греческих и египетских астрономов и александрийского математика Сосігена провел реформу календаря. Это так называемый юлианский календарь. В основу реформы был положен четырехлетний цикл (365-365-365-366=1461 день). Количество дней каждого месяца сохранилась до сих пор (30 и 31день, в феврале — 28 дней в течение трех лет и 29 — в високосном). Эта система начала действовать с 1 января 45 г. до н.э. Первым месяцем года стал январь. Начало года Цезарь перенес на 1 января потому, что с этого дня консулы вступали в свою должность и начинался римский хозяйственный год. В римско-католической церкви в 1582 году юлианский календарь был вытеснен так называемым григорианским календарем папы Григория XIII.

Названия первых шести месяцев происходят от имен богов или религиозных обрядов, а дальше — от названий числительных:

1. Mensis Ianuarius — январь, от имени бога начала и входа Януса.

2. Februarius Mensis — февраль, от februa — очищение, религиозного праздника.

3. Mensis Martius — март, от имени бога войны Марса.

4. Mensis Aprīlis — апрель, месяц Венеры.

5. Mensis Maius — май, от имени богини плодородия Майи.

6. Mensis Iunius — июнь, от имени Юноны.

7. Mensis Quintīlis — июль, пятый, а с 44 г. до н.э. Iulius, от имени Гая Юлия Цезаря.

8. Mensis Sextīlis — август, шестой, с 8 г. до н.э. — Augustus, от имени императора Августа.

9. Mensis September — сентябрь, седьмой месяц.

10. Mensis Octōber — октябрь, восьмой месяц.

11. Mensis November — ноябрь, девятый месяц.

12. Mensis December — декабрь, десятый месяц.

В каждом месяце римляне выделяли три главные дни, которые были установлены в соответствии с фазами луны:

1. Kalendae, ārum f — Календы, первое число месяца, «день платы».

2. Nonae, ārum f — Ноны, 5 или 7-е число месяца (седьмой день — в марте, мае, июле, октябре и пятый день в других месяцах). Свое название этот день получил от порядкового числительного nonus, a, um — девятый, потому что Ноны были девятым днем перед следующей основной датой.

3. Idus, uum f — Иди, «полный месяц», тринадцатое или пятнадцатое число месяца (15-й день в марте, мае, июле, октябре и 13-й день в других месяцах).

Для определения главной дать названия дней ставили в аblatīvus tempŏris:

Kalendis Ianuariis — 1 января;

Nonis Februariis — 5 февраля;

Idĭbus Martiis — 15 марта.

День, который предшествовал Календам, Нонам, Ідам обозначался с помощью слова pridie (накануне) с accusatīvus tempŏris этих дат:

pridie Kalendas Ianuarias — 31 декабря;

pridie Nonas Martias — 6 марта;

pridie Idus Aprīles — 12 апреля.

Другие даты определялись в зависимости от того, сколько дней оставалось до ближайшей главной даты. Ставился словосочетание ante diem с порядковым числительным и accusatīvus tempŏris главного дня. Соответствующий порядковый числитель считался от главного дня назад, причем засчитывался главный день и день, который определялся:

21 января (31-21+2)=12-й день перед февральскими Календами — ante diem duodecĭmum Kalendas Februarias.

3 марта (7-3+1)=5-й день перед мартовскими Нонами — ante diem quintum Nonas Martias.

11 мая (15-11+1)=5-й день перед майскими Ідами — ante diem quintum Idus Maias.

Дать сказывались сокращенно: a.d.V.Id.Mai, то есть 11 мая.

Високосного года, когда в феврале 29 дней, после 24 февраля (a.d.VI. Kal. Mart.) вставляли еще один день (bis sextus) и обозначали так: ante diem bissextum Kalendas Martias — повторный день перед мартовскими Календами.

Староримський неделю насчитывал восемь дней. Девятый день назывался nundīnae, ārum, f. В этот день происходил торг, налаживались правительственные дела. Со времен Августа был введен семидневный, так называемый планетный неделю, его узаконил император Константин 321 г. Император Константин Великий узаконил свободный от работы день — dies Solis (воскресенье).

Названия дней недели.

1. Dies Solis — день Солнца, воскресенье. Воскресенье во времена христианства называли dies dominĭca, что означает «господний день».

2. Dies Lunae — день Луны, понедельник.

3. Dies Martis — день Марса, вторник.

4. Dies Mercurii — день Меркурия, четверг.

5. Dies Iovis — день Юпитера, четверг.

6. Dies Venĕris — день Венеры, пятница.

7. Dies Saturni — день Сатурна, суббота.

Сутки делилась на 24 часа (hora): 12 часов день и 12 часов ночь. Продолжительность часа была разной, в зависимости от времени года, потому что день считался от восхода и до заката солнца, а ночь — от захода до восхода солнца.

Ночь делилась на четыре стражи (vigilia). Каждая стража состояла из трех часов:

prima vigilia — с 6 до 9 часов вечера

secunda vigilia — с 9 до 12 часов ночи

tertia vigilia — с 12 часов ночи до 3 часов утра

quarta vigilia — с 3 до 6 часов утра.

Латинский язык: особенности склонения, основы и правила

Латинский язык, несмотря на то, что он мертвый, до сих пор представляет живой интерес в различных сферах человеческой деятельности, в том числе и для лингивистов.

О латинском языке

Латинский язык принадлежит к италийской ветви индоевропейских языков. Несмотря на то что латынь — мертвый язык, интерес к его истории и изучению не угасает и в наше время.

К языкам италийской ветви относились фалискский, оскский, умбрский и латинский языки, но со временем последний вытеснил остальные. Говоривших на латыни людей называли латинами, а область их проживания носила название Лаций. Центром ее в 753 г. до н. э. был Рим. Поэтому латины называли себя римлянами, основателями великой Римской империи и её культуры, оказавшей позже влияние на все сферы жизни Европы и мира.

Характеристика грамматики

Все части речи на латыни делятся на изменяемые и неизменяемые. К изменяемым относятся существительное, прилагательное, глагол, причастие, местоимение, герундий, герундив. К неизменяемым относятся наречия, частицы, союзы и предлоги. Для изменяемых частей речи есть система склонения в латинском языке.

Неизменяемые части речи

К неизменяемым частям речи относятся союз, частица, предлог и междометие.

Изменяемые части речи

Изменяемые части речи склоняются по родам, числам и падежам и спрягаются по лицам, числам, временам, залогам и наклонениям.

Изучающие язык должны знать, что в латинском языке — три рода (мужской, женский и средний), два числа (единственный и множественный), шесть падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный и звательный) и пять форм склонений.

Рассмотрим подробнее систему склонения в латинском языке. При склонении изменяется форма слова, то есть меняется окончание.

Падежи и склонение

Чем интересна система склонения в латинском языке? Для существительных есть пять форм склонения, а для прилагательных — три.

К первому склонению относятся существительные и прилагательные женского рода, имеющие окончание -а в именительном и окончание -ае в родительном падежах. Например, agua — aguae (вода).

Ко второму склонению относятся существительные и прилагательные мужского рода с окончанием -us и среднего рода с — um в именительном падеже и окончанием — i в родительном. Например, albus-albi (белый), oleum-olei (масло).

К третьему склонению относятся существительные и прилагательные, окончания которых не перечислены не выше, не ниже. Это самая большая группа слов, так как сюда относятся существительные и прилагательные всех трех родов.

Итак, в именительном падеже окончания в словах у:

  • мужского рода — -er, -os. oe, or.
  • женского рода — -x,-io,-is;
  • среднего рода —ur, -n, -ma, -i, -c, -e.

В родительном падеже они все имеют окончание -ips, -icis, -tis, -cis, -inis, -is, -eris, -oris, onis.

К четвертому склонению относятся существительные мужского рода, имеющие окончание -us и не изменяющиеся в родительном падеже. Например, spiritus (дух).

К пятому склонению относятся существительные женского рода с окончанием -es в именительном падеже и окончанием -ei в родительном. Например, species-speciei (сбор).

Прилагательное, местоимение и существительное в латинском языке изменяются по 6 падежам:

  • именительный (кто? что?) — в предложении принимает роль подлежащего или именной части сказуемого;
  • родительный (кого? чего?) — в предложении является несогласованным определением, дополнением или логическим субъектом;
  • дательный (кому? чему?) — в предложении принимает роль косвенного дополнения, объекта или лица, способствующего действию;
  • винительный (кого? что?) — в предложении является объектом;
  • творительный и предложный (кем? чем?) — в предложении перенимают роль обстоятельства;
  • звательный — вопроса не имеет, в предложении не прнимает на себя роль какого-либо члена предложения.

Спряжение и времена

Глагол в латинском языке имеет следующие характеристики:

  • Наклонение — повелительное, сослагательное и условное.
  • Время — предпрошедшее, прошедшее (совершенный и несовершенный виды), настоящее, предбудущее и будущее.
  • Залог — действительный (активный) и страдательный (пассивный).
  • Число — единственное и множественное.
  • Лицо — первое, второе и третье.
  • Спряжение, определяемок по конечному звуку основы. Всего 4 спряжения — I — -ā, II — -ē, III — -ĭ,-ŭ, согласный, IV — -ī . Исключение — глаголы esse, velle, ferre, edere, nolle, которые имеют свои особенности спряжения.

Категории глагола в латинском языке схожи с категориями в русском. Но стоит подробнее остановиться на некоторых из них.

Предпрошедшее время повествует о событии,которое произошло раньше действия, которое произошло в прошлом. Например, Graeci loco, quo hostem superaverant, trophaea statuebant. — Греки устанавливали трофеи (памятники) в том месте, где победили врага.

Предбудущее время рассказывает о событии, которое произойдет раньше, чем то, о котором рассказывает человек. Например, Veniam, quōcumque vocāveris. — Пойду, куда ни позовешь.

При определении спряжения глагола используется форма инфинитива в настоящем времени действительного залога, имеющую окончание -re и буква, которая стоит перед указанным окончанием, определяет спряжение глагола. Например, laborare относится к первому спряжение, так как перед -re стоит буква а.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола desserrer во французском языке.

Числительное

Числительное в латинском языке может быть порядковым, количественным, разделительным и наречным. Окончания порядковых чилительных такие же, как и у прилагательных и согласуются с существительными в родах, числах и падежах.

Латинский язык имеет свою систему цифр, которые обозначаются буквами алфавита.

Местоимения

В латинском языке местоимения делятся на:

  • личные;
  • возвратные;
  • притяжательные;
  • указательные;
  • относительные;
  • вопросительные;
  • неопределенные;
  • отрицательные;
  • определительные;
  • местоименные прилагательные.

Наречия

Наречия в латинском языке делятся на самостоятельные и производные и показывают особенности процесса или действия.

Латинский в медицине

Латинский язык обязателен для изучения в любом медицинском университете, так как он является базовым языком медицины во всем мире. Почему? Дело в том, что в Греции до завоевания её римлянами существовала развитая медицинская система со своей терминологией основу которой заложил Гиппократ. Эти термины без изменений дошли и до нашего времени. Слова derma, gaster, bronchus, dispnoe, diabetes — знакомы любому человеку греческому. Но со временем произошла латинизация медицинской терминологии и сегодня это чистый латинский язык, а смесь с греческим. Есть несколько объективных причин того, почему латынь не сдает свои позиции:

Лаконичность — то, что в других языках обозначается несколькими словами, в латинском обозначается одним.

Структура — все части слова имеют одинаковое значение в разных словах и, если человеку знакомы слова entero и nephro, то он легко догадается о значении слов enterorrhagia (кишечное кровотечение) и nephropexia (операция по фиксации почки).

Универсальность — медицинский латинский язык позволяет объединить медиков всего мира в одно профессиональное пространство, в котором русский врач поймёт американского коллегу. По этой же причине описания новых медицинских препаратов переводятся на латинский язык.

Латинский в естественных науках

Теоретическая основа естественных наук была заложена в Греции. Но после завоевания ее римлянами ведущим языком науки, как и медицины, стал латинский язык. Терминология, используемая в ботанике, зоологии, математике, геометрии и других науках, была сформирована в то время и эта практика продолжается и сегодня. Например, согласно правилам зоологических и ботанических конгрессов, вновь открытых животных и растений должны иметь описания и быть опубликованы на латыни.

Подобная практика позволяет исключить путаницу при описании новых форм животных и растений и обеспечивает стабильность и универсальность международных названий.

Латинский в юриспруденции

Кроме медицинской и фармакологической терминологии, Рим оказал влияние и на современное гражданское право. Сегодня около 85% терминов, используемых юристами, пришли из античности. Поэтому студенты юридических факультетов изучают латынь в рамках истории права и римского права. При изучении данных дисциплин студенты учат наизусть большое количество мудрых высказываний, которые позволят позже на юридической практике проявить сноровку в полемике. Кроме этого, латинский язык нужен для понимания некоторых институтов, например, нотариата.

Латинский в богослужении

Несмотря на то что латинский язык признан мертвым, он продолжает оставаться официальным языком католической церкви на котором ведутся:

дела церковной канцелярии и канонического права;

Как можно выучить латынь?

Как и любой язык, латынь можно выучить с преподавателем или самостоятельно. Конечно, первый способ — лучше, так как не нужно искать материал, самостоятельно проверять задания по ключам и практиковать язык наобум. Но подобный подход требует значительных затрат на услуги репетитора. Если нет материальной возможности, то можно самостоятельно организовать процесс обучения. Главное здесь — это сила воли и дисциплинированность, без которых человек может легко сдаться и перестать изучать язык.

Что включают основы латинского языка? Это знание алфавита, основ грамматики, словообразования, умение читать и переводить простые предложения без словаря и активный вокабуляр (русско-латинский язык), который нужно постепенно пополнять.

Календарь Древнего Рима: Novus annus

Смену времен и круговорот латинского года

Я объясню, и заход и восхожденье светил.

Ты же радушно прими стихи мои, Цезарь Германик,

Мой по прямому пути робкий направя корабль.

(Овидий «Фасты» кн. I, 1-4,

пер. М. Гаспаров и С. Ошерова)

Совсем немного дней осталось до начала Нового года. Но, если сейчас он наступает 1 января (по Григорианскому календарю), то что было, скажем, тысячелетия назад?

Жизнь современного человека невозможно представить без использования календаря. Часть людей заглядывает в электронный календарь, другая – по старинке срывает лист бумажного календаря. Однако все мы живём уже по установленным когда-то давно правилам и не задумываемся о неточности годового цикла. Мы твёрдо уверены, что в марте 31 день, и никакая сила не сможет это изменить. В современном мире у каждого человека есть под рукой календарь, поэтому ему не нужно иметь раба, который бы бегал на Красную площадь, чтобы узнать сегодняшнюю дату и время. Что заставляет нас быть твердо убеждёнными в существующей действительности? Обратимся ко времени жизни Гая Юлия Цезаря, не зря же одна из календарных систем получила название в честь его родового имени.

Гай Юлий Цезарь

Римское летоисчисление велось от легендарного основания Рима в 753 году до н.э. по лунному календарю. Уже в Раннем Риме было принято делить год на десять месяцев, первым из которых был месяц Март, названный в честь бога Марса – отца Ромула. Десять месяцев условно подразделялись на две группы. Первые четыре месяца: март, апрель, май и июнь, – были объединены в сезон созревания урожая. За ними следовали шесть месяцев: пятый, шестой, седьмой, восьмой, девятый и десятый, – в течение которых собирали этот урожай. При втором римском царе Нуме Помпилии было добавлено ещё два месяца: январь (в честь двуликого бога Януса) и февраль (с латинского «очищение»). Римская неделя состояла из восьми дней, каждый из которых на письме обозначался буквами латинского алфавита от A до H. Девятый день – нундины – был выходным днём для всего населения Рима, в который устраивали рыночную торговлю. Во время своего консульства Гай Юлий Цезарь обнаружил ряд неточностей, которые возникли в связи с нерегулярным следованием правил ведения календаря. Количество дней в месяце постоянно менялось: по установленным правилам месяц должен был начинаться с новолуния, однако оно не происходило на каждый 30 или 31 день, поэтому приходилось добавлять дни или, наоборот, укорачивать месяц. Контроль над календарём в Раннем Риме осуществляли понтифики. Они объявляли даты главных празднеств, зачастую не имевших привязки к определённым дням, а также благоприятные дни для заседаний суда и сената. В число их обязанностей входило добавление месяцев для согласования года с солнечным календарём. Зачастую понтифики вносили изменения в календарь по своему усмотрению или по просьбе политических деятелей за определённую плату: подобные вольные действия привели к полному хаосу в календарной системе Рима, а к 46 году до н.э. они стали существенной проблемой для ведения государственных дел, так как месяцы перестали совпадать в номинальном и фактическом моменте годичного цикла.

Именно данная причина побудила Гая Юлия Цезаря провести реформу календаря в 46 году до н.э.. Он пригласил в Рим группу александрийских астрономов во главе с математиком и астрономом Созигеном для разработки новой календарной системы. Не случайно Цезарь обратился к египетской школе, потому что ещё с древних времен египтяне придавали большое значение изучению светил, а, впоследствии, ведению календаря. С практической точки зрения, создание календаря было мотивировано необходимостью осуществления контроля над разливом Нила, так как это природное явление происходило всегда в одно и то же время. Год у египтян начинался в июле с появления на небе звезды Сириус и был равен двум периодам появления Сириуса на небе. Он был разделён на двенадцать месяцев и три сезона соответственно по четыре месяца. Общее количество дней равнялось 360. До следующего появления Сириуса оставалось ещё 5 дней, поэтому египтяне решили не включать эти дни в предыдущий месяц, а посвятить каждый из дней определённому богу: Осирису, Хору, Сету, Исиде и Нефтиде.

Египетский календарь не учитывал високосный год, поэтому с течением времени отставание накапливалось. Известно, что в 238 году до н.э. Птолемей III сделал попытку внести изменения в египетский календарь, добавив 366-ой день каждый четвертый год, предвосхищая реформу Гая Юлия Цезаря. Однако это изменение не было принято во внимание.

Александрийские астрономы установили, что протяжённость года равна 365,25 дням. Округлив число до целого, было решено добавлять каждый четвертый год один дополнительный день в феврале, чтобы избежать отставания от светового года. Римляне не заносили его в календарь, в отличие от нашего современного календаря, в который мы добавляем день в феврале (29 февраля). Они просто повторяли один и тот же день дважды, подобно «дню сурка». Этот день выпадал на 24 февраля, который являлся 6-ым днём до мартовских календ, получивший название биссектус (bis sextus – «второй шестой»), от которого произошло наше слово високосный. Дни месяца определялись относительно трёх дат: календы, ноны и иды. Календами назывался первый день месяца, когда появлялась новая луна на небе. Ноны наступали примерно через пять-семь дней после календ, и они были промежуточной датой. На пятнадцатый или семнадцатый день, в зависимости от того, когда наступало полнолуние, происходили иды. Даты отсчитывались в обратном порядке с включением в счёт ближайших дней календ, нон и ид. Соответственно, при указании первого дня месяца говорили «день календ». Если возникала необходимость сказать 30 апреля, то употребляли выражение «день за два дня до календ». Реформа Цезаря также касалась закрепления начала Нового года. Этой датой оказалось первое января, а для того, чтобы устранить отставание, Цезарь приказал добавить два дополнительных месяца. Последний год до принятия реформ длился целых 445 дней.

В честь этого грандиозного события месяц Квантилий (пятый месяц) получил название в честь родового имени Цезаря, который и по сей день сохраняет свое прежнее название – июль. Эту традицию переняли и другие правители Рима. Когда Октавиан Август вновь исправил календарную путаницу в 8 в. до н.э., а связано это было с произволом понтификов, то он назвал в честь себя месяц Секстилий – месяц своего первого консульства. Однако на этом переименование не закончилось. Так, император Домициан, не обладая скромностью, назвал в честь себя уже два месяца: Сентябрь (месяц рождения) – Германик и Октябрь (месяц, в котором стал императором) – Домициан. Естественно, после его свержения, вернули прежние названия месяцев.

Римские календари выглядели следующим образом: на каменной плите по вертикали высекали цифры, обозначавшие дни месяца, а над ними по горизонтали изображения богов, давшие имена семи дням недели. Посередине располагали знаки зодиака, соответствующие двенадцати месяцам.

В то же время можно обнаружить календари, в которых дни недели записывали в столбик, а сверху названия месяцев.

Другой формат римского календаря

Юлианский календарь долгое время был основным календарём для многих стран мира. Впоследствии он был заменён на Григорианский календарь папой римским Григорием XIII 4 октября 1582 года. В России же этот календарь был введён только 26 января 1918 году. Тем не менее, до сих пор юлианский календарь используется в богослужении.

Знаки зодиака на английском языке с произношением

Для многих людей будет полезно выучить как называются знаки зодиака на английском языке, ниже перечислены 12 знаков зодиака с переводом на русский, датами знаков, символами и произношением.

Овен — Aries 21 марта – 20 апреля

Телец — Taurus 21 апреля – 20 мая

Близнецы — Gemini 21 мая – 21 июня

Рак — Cancer 22 июня – 22 июля

Лев — Leo 23 июля – 23 августа

Дева — Virgo 24 августа – 23 сентября

Весы — Libra 24 сентября – 23 октября

Скорпион — Scorpio 24 октября – 22 ноября

Стрелец — Sagittarius 23 ноября – 21 декабря

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях