Язык урду, алфавит и произношение

Содержание

Учи язык урду

Урду имеет официальный статус в Пакистане и 6 штатах Индии. В Пакистане на нём говорят, главным образом, как на втором языке (первый — английский), только для десяти процентов населения страны урду считается родным и является языком общения. Языки урду и хинди взаимно понятны, оба являются литературной разновидностью языка хиндустани, хотя и существуют различия в лексике и системе письма, письменность урду основана на арабско-персидской графике. Основой урду являются языки санскрит и пракрит, некоторые слова заимствованы из арабского, персидского и английского языков.

Страна
Количество носителей
Языковая семья

Интересные факты — Урду

Бывший британский монарх королева Виктория изучала язык урду 13 лет. Помогал ей в этом Абдул Карим — её личный слуга и носитель языка урду.

Язык урду является одним из двух официальных языков в Пакистане, второй — английский.

В Индии язык урду является одним из 22 официальных языков, на нём говорят около 50 миллионов человек.

Самые сложные языки мира

Любая сложившаяся знаковая система, включает ряд особенностей фонетики, морфологии и грамматики. Говорить о том, что есть простые наречия или диалекты не приходится, в каждом есть ряд трудностей. Поэтому изучение иностранного языка нередко становится проблемой, однако некоторые из них настолько сложны, что даже целой жизни не хватит для понимания всех тонкостей. В статье представлены самые трудные для усвоения языки мира в порядке возрастания.

Тагальский

Жители Филиппин могут похвастаться тем, что разговаривают на языке, который считается недосягаемой величиной для других народов. Особенность тагальского наречия − использование огромного количества суффиксов. Но главное то, что это тоновый язык, и большее значение отдается интонации. Так, один и тот же набор символов иногда означает абсолютно противоположные вещи, если не соблюсти нюансы произношения.

Диалект одноименного племени, проживающего на территории Северной Америки. На нем разговаривают примерно 170 тысяч человек. И что важно – этот тяжелый во всех смыслах язык не содержит точек соприкосновения с романо-германскими или латинскими наречиями. Возможно, в этом главная причина, почему изучение его дается с трудом.

Норвежский

Язык вобрал черты датского и шведского. Все они относят к романо-германской группе. Несмотря на что, на норвежском разговаривают порядка 5 миллионов человек, он не популярен для изучения. Собственно говоря, морфемная часть и письмо не так сложны.

Трудность заключается в том, что в стране официально закреплены две формы языка – букмол и нюнорск. Первая относится к книжной речи, вторая – та, на которой разговаривают регионы. Дошло до того, что люди из отдаленных деревень с натяжкой понимают друг друга ввиду особенностей диалектов.

Персидский

Один из немногих языков, в котором буквы стоит изучать в составе слов. А все потому, что написание символов зависит от занимаемой позиции. Кроме того, что техника чтения разительно отличается от других языков – справа-налево, внимание заострено и на местоположении точек. От них зависит и произношение, и смысл написанного.

Голландский

Так как истоки языка ведут к романской группе, голландский схож с немецким. Это касается порядка слов в предложении и особенностей произношения. Иностранцы же при изучении сталкиваются с тем, что разговорная и письменная речь относятся друг к другу, как небо и земля. Поэтому, если познавать богатство диалекта по книгам, то в живом общении обязательно возникнет барьер.

Баскский

В стране Басков на этом языке общаются треть жителей. И даже эти 30% не всегда в состоянии понять друг друга, ведь у каждого региона уникальная лексика. Ударение и интонация играют большую роль, равно, как и правильное употребление переходных и непереходных глаголов. Кроме того, баскский язык является изолятом, поэтому лексический набор слов не похож ни на какой другой диалект.

Валлийский

Другое название языка – уэльский. Образовался он от бретонского еще в VI веке до н.э. Сейчас на нем разговаривает 1/5 Уэльса или 650 тысяч человек. Правда валлийский язык сегодня получает государственную поддержку и постепенно распространяется на территории Великобритании.

Более 50 миллионов жителей Земли считают этот язык родным. По социологическим опросам урду владеют в Индии и Пакистане. Письменность основана на персидском диалекте, с отличительной особенностью использования определенного почерка – насталик. Изюминкой урду же считают произношение. Все гласные делятся на чистые (проходят через полость рта) и назализованные (частично выдуваются носом).

Иврит

Древнейший язык на котором создавалась Библия и другие письменные хроники трех конфессий – ислама, христианства и иудаизма. Уникальные особенности «священного языка» заключается в способе написания – справа-налево, а также в том, что все буквы из алфавита согласные. А вот гласные звуки показывают на письме в виде вспомогательных значков.

Корейский

Сложнейший для славянских народов язык, удивляет своими конструктивными особенностями. Например, в предложении сказуемое ставится в конце. Но еще труднее обстоят дела с произношением. Так, символ «о» имеет две звуковые формы. А согласные «т», «п», «к» – и вовсе три. Разговор между носителем и изучающим язык с большей долей вероятности приведет к полному непониманию.

Санскрит

Те, кто увлекается мантрами, не раз сталкивался с этим древнейшим диалектом. На самом деле это не национальный язык, а наречие культурной среды. Сложность изучения заключается в длинных словах, которые по смыслу заменяют даже абзацы. Перевод такого слова похож на разгадку ребуса, ведь оно обычно имеет десятки значений.

Хорватский

Язык, на котором общаются в странах Боснии и Герцеговины, и, конечно же, Хорватии, относится к южнославянской группе. Русскому человеку довольно просто изъясняться с местными жителями, поскольку произношение базовых фраз похожее. Однако те, кто поставит целью изучить хорватский язык, обязательно столкнется с особенностями диалектов: штокавским, кайкавским и чакавским. Кроме того, существует огромное количество местных наречий, которые сильно отличаются от литературного.

Венгерский

Этот тяжелый для изучения язык называют головоломкой и сюрпризом, поскольку он совсем не похож на «соседей» из финно-угорской группы. Возможно, поэтому венгерский ставят в один ряд с японским и китайским. В алфавите 40 букв, но не это самое сложное. Дело в морфологических структурах – слова образуются с помощью падежных окончаний.

Гаэльский

Этот язык еще век назад считали мертвым. Англичане, вторгшиеся в Ирландию, решили, что управлять жителями проще, если они будут говорить на их же наречии. И только в конце XIX века началась борьба за независимость и возрождение ирландской культуры.

Сегодня гаэльский изучают в школах и считают государственным языком на родине. Правда, после сдачи экзаменов выпускники благополучно забывают о нем и переходят на привычный английский. Ввиду моды на кельтскую культуру, гаэльский язык начинают изучать во всем мире. Правда сделать это действительно тяжело, поскольку на нем мало кто разговаривает.

Японский

Спорить с тем, что это безумно сложный язык, не возьмется никто. Основные проблемы, с которыми сталкиваются, желающие познать наречие Страны Восходящего Солнца, следующие:

  • Наличие трех алфавитов: для родных слов, заимствованных и китайских иероглифов;
  • Нет конкретной конструкции предложения, большее значение несет контекст;
  • Множество счетных суффиксов;
  • Японская речь слишком быстрая.

Албанский

Язык подвергался длительному влиянию диалектов завоевателей. Большая часть слов взята из латинского, но присутствуют следы славянских, турецких и греческих языков. Сегодня в Республике Албания официально используют два диалекта– тоскский и гекский.

Исландский

Совершенно другая история у исландского языка. Относясь так же к индоевропейской группе, он практически не контактировал с другими наречиями. Такая изоляция способствовала тому, что сегодня он напоминает древнескандинавский язык. В речи местного населения множество длинных и труднопроизносимых слов.

Тайский

Пожалуй, один из самых непривычных для славянских людей язык «игнорирует» пробелы между словами. Отступы в письменной речи предусмотрены только между предложениями. Еще один момент, который приводит в недоумение – отсутствие пунктуационных знаков. В разговоре коренные жители ставят вопросительное слово в конец предложения. А глаголы не имеют ни лица, ни времени. Для указания обстоятельств используют вспомогательные слова.

Вьетнамский

Кажется, что язык простой и понятный, ведь редко встретишь слово, состоящее больше, чем из 3 букв. Однако те, кто твердо решил познать сложнейшее наречие, вряд ли обрадуются наличию шести тонов. Иначе говоря, это 6 вариантов звучания гласного звука, который в корне меняет смысл сказанного. Такая модуляция обусловила во вьетнамском языке возникновение нескольких способов произношения – нисходящий, вопросительный, прерывистый, тяжелый и восходящий.

Арабский

Этот язык отличается одной из самых трудных звуковых систем в мире. Так, каждый символ имеет до 4 способов написания и столько же звуков, которые определяются по расположению в слове. Выбор зависит от того, какую позицию занимает буква. Еще один сюрприз для желающий выучить арабский – гласные звуки на письме не отображаются. Ну и, конечно, манера писать справа-налево непривычна для европейских и славянских народностей.

Китайский

Огромное количество иероглифов – более 87 тысяч, практически невозможно выучить иностранцу. Особенно, если учесть, что главный упор делается на правильном написании. Любая «кривая черточка» полностью изменит сообщение. А один иероглиф, по смысловому наполнению приравнивается к предложению.

Еще больший разрыв шаблона происходит, когда возникает осознание, что графические символы не отображают фонетическое звучание. Равно, как и в арабском языке, ко всем трудностям здесь прибавляется еще и наличие 4 тонов в произношении.

Табасаранский

Один из немногих официальных языков, который отметился даже в Книге рекордом Гиннеса. Дело в том, что наличие 46 падежей сильно усложняет его изучение. В речи полностью отсутствуют предлоги. Единственные народы, которые продолжают общаться на табасаранском, живут в Дагестане. Сегодня этот язык представлен тремя диалектами, которые в разной степени ощутили влияние на себе русского, азербайджанского и арабского языков.

Эскимосский

Целых 63 временные формы – не самое сложное в этом удивительном диалекте. Одно и то же слово может иметь до 200 значений. А вообще, это уникальное наречие многие называют языком-образом. К примеру, слово «интернет» у эскимосов будет произноситься как «путешествие».

Финский

Язык, у «которого нет будущего» имеет только формы прошедшего и настоящего. Его по праву причисляют к тем, чья знаковая система очень сложна для изучения, ведь глагольные формы здесь исчисляются сотнями. Правда, графические символы полностью передают фонетическое звучание, что значительно облегчает знакомство с финским.

Словенский

Во всем мире свободно общаются на этом языке 2,5 миллиона людей. Относится он к славянской группе, поэтому русскому человеку в изучении он не так сложен. Однако для англоговорящих людей привыкнуть к отсутствию определенной конструкции предложения порой нелегко.

Споры ученых

Лингвисты отмечают, что понятие «сложного языка» зависит, прежде всего, от национальности, к которой относится потенциальный ученик. Например, русская письменность и речь считается очень сложной, однако не для группы славянских народов – украинцев и белорусов. А вот для американца освоить «великий и могучий» – дело далеко не простое.

В школе этого не расскажут:  Словари иностранных слов в Интернете.

Нейрофизиологи спорят с лингвистами, оперируя тем, что есть ряд языков, которые сложны для изучения и понимания не только иностранцами, но и теми, для кого наречие является родным. И с этим невозможно не согласиться. Ведь далеко не все китайцы разбираются в тонах произношения, абстрагируясь от этого в повседневной жизни. Сложная фонетическая структура и труднопроизносимые звуки, плюс необходимость поддерживать интонацию – все это может стать критерием для определения самого трудного для изучения языка.

Если говорить о группах, то невероятно запутанный для понимания китайский, будет по силам для изучения японцам, которые заимствовали особенности письменности. Однако жители Страны Восходящего Солнца потрудились упростить иероглифы, в отличие от щепетильных китайцев, стремящихся к скрупулезному выведению черточек.

Еще тяжелее ситуация становится, если рассматривать язык с точки зрения звукового произношения. Так, японская речь для русскоговорящего человека не трудна. Она представляет собой набор одно- или двусложных слов, доступных для повторения и запоминания. А вот русский язык, хоть и слышится гармоничным, но у иностранцев нередко возникает проблема при проговаривании звуков, например, «р» и «ы».

Язык урду, алфавит и произношение

Wikipedia open wikipedia design.

Урду (ла́шкари)
Самоназвание اردو, Urdu

لشکری, Lashkari Страны Индия, Пакистан, Фиджи, Англия, Канада, США, Норвегия Официальный статус Пакистан, Индия (Андхра-Прадеш, Бихар, Джамму и Кашмир, Дели, Уттар-Прадеш, Уттаракханд) Регулирующая организация Национальный языковый департамент [d] Общее число говорящих

40—60 млн (родной язык) [1] [2]

104 млн включая второй язык [3] .

Индоиранская ветвь Индоарийская группа Письменность алфавит урду Языковые коды ГОСТ 7.75–97 урд 730 ISO 639-1 ur ISO 639-2 urd ISO 639-3 urd WALS urd Ethnologue urd Linguasphere 59-AAF-q ABS ASCL 5212 IETF ur Glottolog urdu1245 Википедия на этом языке

Статья по теме
Языки Пакистана
Урду
Другие языки

Урду является одним из двух официальных языков в Пакистане (второй — английский), несмотря на то, что лишь 7 % населения считает его родным языком. [7]

В Индии урду является одним из 22 официальных языков, на нём говорят около 50 миллионов человек. [8]

Содержание

История [ править | править код ]

Название языка урду (урду اردو ‎) — сокращение фразы زبان اردوئے معلى ‎ (zabān-i urdū-yi muʿallā) «язык возвышенного города (Дели)» [9] . Первоначально она относилась к персидскому языку [9] . Местное название языка — «Lashkari» (لشکری), что сокращённо от Lashkari Zabān (لشکر زبان) [10] .

При правлении Великих Моголов официальным языком был фарси [11] . Лишь после британского завоевания официальным языком стал хиндустани (в форме, называемой хинди, хиндави или дехлави, то есть диалект г. Дели), записывавшийся тогда арабскими буквами (как мусульманами, так и индуистами). Тот факт, что основной язык страны теперь стал официально записываться арабицей, вызвал недовольство индуистов, говоривших на хиндустани и пользовавшихся письмом деванагари. Они сформировали свой вариант хиндустани — хинди, который был объявлен официальным в штате Бихар в 1881 году. С этого момента появилось юридическое разделение языков хинди (для индуистов) и урду (для мусульман), однако некоторые поэты-индуисты продолжали писать на языке урду (в арабской графике), например, Гопи Чанд Наранг и Гульзар. С разделением Британской Индии в Пакистане был принят персизированный урду в качестве официального языка.

Неоднократно предпринимались попытки «очистить» урду и хинди, в том числе путём очищения их, соответственно, от санскритских и арабо-персидских заимствований. Тем не менее, оба варианта хиндустани остаются под влиянием санскрита или персидского и арабского языков. В лингвистике хинди и урду обычно считаются единым языком и делятся, по утверждению некоторых, лишь из социально-политических мотивов. Английский язык, как официальный со времён британского правления, повлиял на лексический состав обоих языков [12] [13] .

Географическое распространение и статус [ править | править код ]

В мировом масштабе от 40 до 60 миллионов человек считают язык урду родным [1] [2] [3] ; количество владеющих языком, в том числе и как вторым, в 1999 году оценивалось в 104 млн. Большинство носителей проживают в Индии и Пакистане.

В Пакистане, несмотря на небольшую долю лиц, для которых урду является родным (всего около 7 % от населения страны, из них большинство — мухаджиры, приехавшие из Индии из-за религиозных притеснений), этот язык имеет официальный статус. В той или иной степени урду понимает большинство населения Пакистана, и он широко используется как лингва-франка, а также в системе образования. Урду является обязательным предметом во всех старших школах страны, вне зависимости от языка обучения. Это привело к тому, что нередко люди умеют читать и писать на урду, но не могут этого делать на своём родном языке. Тесные связи между урду и региональными языками Пакистана способствуют их взаимодействию и взаимообогащению. 8 сентября 2020 года Верховный суд Пакистана обязал административные учреждения расширить использование языка урду (сокращая, по возможности, использование английского), а также установил трехмесячный срок, в который должны переводиться на урду все провинциальные и федеральные законы [14] .

В Индии на урду говорит главным образом мусульманское население. Урдуязычные мусульманские общины имеются во многих районах на севере страны (штаты Кашмир, Уттар-Прадеш, Бихар, Махараштра, Мадхья-Прадеш, а также столица Дели), а также во всех крупных городах страны. Урду используется как язык преподавания в некоторых школах, изучается наряду с арабским языком в индийских медресе. В Индии насчитывается более 3000 периодических и непериодических изданий на урду, среди них 405 ежедневных газет. Урду — один из 22 официальных языков страны; кроме того, он имеет официальный статус в некоторых северных штатах страны). В Бангладеш на урду говорят так называемые «бихарцы». [15]

Урду широко распространён среди мигрантов в странах Персидского залива, Великобритании, США, Германии, Австралии и др. Наряду с арабским, урду является одним из самых распространённых языков среди иммигрантов в Каталонии. Значимость урду в мусульманском мире достаточно высока; в известных местах паломничества, к примеру, Мекке и Медине, большинство вывесок дублируется наряду с арабским также на урду и английском. [16]

Письменность [ править | править код ]

Письменность урду основана на арабско-персидской графике. Алфавит состоит из 38 букв. В Пакистане для языка урду используется особый почерк насталик, вышедший из употребления в большинстве исламских стран; привычный для большинства исламских стран классический почерк насх используется в Пакистане крайне редко — в основном, в интернете; до появления компьютерного набора он использовался также в типографских целях. Следует отметить, однако, что ещё до недавнего времени большинство книг не набиралось, а печаталось с изображений текстов, написанных от руки насталиком.

В конце XIX века некоторое время в судах Бенгалии для урду использовалось письмо кайтхи, которое на сегодняшний день не используется.

В современной Индии для записи языка зачастую используется письмо деванагари, несколько модифицированное для передачи звуков урду. Имеется ряд публикаций на урду с использованием деванагари, например, ежемесячный журнал «महकता आंचल» (Mahakta Anchal), издаваемый в Дели. Стремление к созданию письменности на основе деванагари объясняется тем, что это письмо лучше знакомо большинству индийцев, нежели арабская вязь, которой многие индийские носители не владеют вовсе.

Латиница довольно широко применялась для урду во времена британского правления. Это объясняется более доступной и дешёвой печатью на латинице. В наши дни латиница также довольно популярна, особенно в интернете и в текстовых сообщениях. Кроме того, латиница часто используется молодым поколением носителей урду на западе ввиду частого невладения арабским письмом.

Лингвистическая характеристика [ править | править код ]

Фонетика [ править | править код ]

Гласные [ править | править код ]

Гласные урду могут быть разбиты на два подкласса: чистые, неназализованные, при произнесении которых струя воздуха проходит только через полость рта, и назализованные, при произнесении которых часть воздуха проходит через носовую полость Со всех других точек зрения, произнесение чистых и назализованных гласных является одним и тем же [17] . Всего насчитывается десять чистых гласных (соответственно, столько же назализованных). Гласные [a], [ɪ], [ʊ] всегда краткие, а [aː, iː, uː, eː, oː, ɛː, ɔː] — напротив, долгие. Литературное произношение образованных носителей [ɛː, ɔː] у других часто реализуется как [əɪ]

[ɑu] , соответственно, в восточноиндийских и западноиндийских диалектах [18] . Кроме того, имеются дифтонги /əiː/ и /əuː/ .

Согласные [ править | править код ]

Согласные звуки языка хиндустани
Губно-губные Губно-зубные Зубные/
Альвеолярные
Ретрофлексные Постальвеолярные/
Палатальные
Задненёбные Увулярные Глоттальные
Носовые m n (ɳ) 1
Взрывные p
b

t̪ʰ

d̪ʱ
ʈ
ʈʰ
ɖ
ɖʱ
k
ɡ
ɡʱ
(q) 1
Аффрикаты
tʃʰ

dʒʱ
Фрикативы f s z ʃ (x) 1 (ɣ) 1 ɦ
Одноударные ɾ (ɽ) 1
(ɽʱ) 1
Аппроксиманты ʋ l j

Примечания

  1. В скобках указаны звуки, не характерные для исконной лексики, и позиционные аллофоны.

Большинство исконных согласных, кроме /bʱ, ɽ, ɽʱ, ɦ/ , могут удваиваться, если не начинают и не заканчивают слова; перед ними обязательно должен стоять один из трёх гласных: /ə/ , /ɪ/ , /ʊ/ . Все удвоенные согласные находятся в пределах одной морфемы.

Взрывные согласные в конечной позиции не реализуются; /ʋ/ свободно переходит в [v] или [w] ; /ɾ/ иногда реализуется как одноударный [r] (обычно в начале слова или конце слога), а удвоенный /ɾː/ одноударный всегда — [zəɾaː] ( ذرا ‎ «маленький») в противовес [zəraː] ( ذرّہ ‎ «частица»); этот процесс происходит в заимствованиях из арабского и персидского языков [19] . Палатальный и заднеязычный носовые согласные [ɲ, ŋ] встречаются только на стыке согласных, когда после них стоит гоморганный [en] взрывной согласный, аллофон назализированного гласного, за которым следует взрывной согласный, а также в санскритизмах [18] [19] . Существуют придыхательные сонорные звуки [lʱ, ɾʱ, mʱ, nʱ] , которые трактуются как сочетания соответствующих сонорных и /ɦ/ [20] .

Звуки [v] и [w] в урду являются аллофонами /ʋ/ ( و ‎), особенно в арабских и персидских заимствованиях. Они находятся в положении дополнительного распределения, то есть произносятся по-разному в разном контексте. Неверное произношение аллофонов может вызывать проблемы: к примеру, если носитель языка, где [v] и [w] являются разными фонемами, произнесёт و ‎ в слове ورت ‎ как [w] , то есть [wɾət̪] вместо [vɾət̪] , то возможно недопонимание: [wɾət̪] можно принять за [ˈɔːɾət̪] , что означает «женщина». В некоторых (видимо, большинстве) ситуациях аллофония некондициональна, а говорящий может выбирать в промежутке [v]

[w] в соответствии со своими привычками. Примером является слово ادویت ‎, которое может одинаково верно произноситься как [əd̪ˈwɛːt̪] и как [əd̪ˈvɛːt̪] .

Морфология [ править | править код ]

Морфология языка урду в общем схожа с грамматикой хинди, однако, по причине культурного обособления мусульман от индуистов, урду вобрал в себя некоторые элементы, характерные для грамматики арабского и персидского языков (напр., идафа). Имена, местоимения и глаголы изменяются по числам (единственное и множественное) и падежам (прямой, косвенный, звательный); глаголы, некоторые прилагательные и существительные — также по родам (мужской и женский). Некоторые послелоги изменяются по родам и числам.

Местоимения урду подразделяются на несколько групп по значению. Отрицательные местоимения в урду отсутствуют, вместо них используются отрицательные конструкции с неопределёнными местоимениями. По характеру изменений и функции в предложении местоимения делятся на местоимения-существительные, местоимения-прилагательные, местоимения-числительные.

В урду различают несколько типов причастий. Причастия сочетают в себе глагольные и именные признаки. Иноязычные (арабские, персидские) причастия в урду употребляются как обычные прилагательные.

Инфинитив глагола в урду всегда оканчивается на ‍‍ـنا ‎ -nȃ и представляет собой имя действия мужского рода (то есть, например: آنا ‎ ȃnȃ значит и «приходить, приезжать», и «приход, приезд»). При отбрасывании ‍‍ـنا ‎ -nȃ от инфинитива остаётся основа глагола.

В урду имеются несколько видов времён глагола. В плане настоящего времени — два вида, в плане прошедшего — три, а в плане будущего вид может как выражаться (в трех формах), так и оставаться невыраженным. Большинство времен образуется путём создания именного сказуемого из причастия и вспомогательного глагола ہونا ‎ honȃ. То есть, получается фраза, которая дословно переводится как «Он делающий есть», а литературно — как «Он делает». Повелительное наклонение имеет несколько форм, которые различаются степенью вежливости. Значения, выраженные в русском языке в «условно-сослагательном» наклонении, в урду разделены по двум наклонениям — сослагательному и условному. Страдательный залог образуется при помощи глагола جانا ‎ jȃnȃ. Имеется несколько глагольных конструкций.

Также в урду присутствуют «интенсивные глаголы» — сочетания основы какого-либо глагола с одним из 12 служебных глаголов. В результате этого сочетания основной глагол получает уточнённый оттенок своего значения. Интенсивные глаголы обычно не фиксируются в словарях; они не являются отдельными глаголами и в каждом частном случае формируются непосредственно в речи.

Имена делятся на существительные, прилагательные и числительные.

Для выражения связей между частями речи в словосочетании применяются послелоги [17] [21] .

Синтаксис [ править | править код ]

Порядок слов в урду, как и в хинди, — SOV (деятель-дополнение-глагол, «он работу делает»). Глагол-связка применяется всегда, кроме как при некоторых глагольных временных формах.

Отрицание в именных предложениях выражается, в основном, с помощью частицы نہیں ‎ nahȋƞ «не, нет». Она может заменять глагол-связку, предшествовать ему или идти после него, в зависимости от категоричности отрицания.

Вопрос может выражаться четырьмя способами: только интонацией, постановкой частицы کیا ‎ kiyȃ в начале или конце предложения (только при вопросах, требующих бинарного ответа да/нет), либо — вопросительными словами.

Ниже приведены примеры утвердительной, вопросительных и отрицательных предложений:

  • میں مسلمان ہوں ‎ mɛƞ musalmȃn hoƞ «Я мусульманин»;
  • میں مسلمان نہیں ‎ mɛƞ musalmȃn nahȋƞ «Я не мусульманин»;
  • میں مسلمان نہیں ہوں ‎ mɛƞ musalmȃn nahȋƞ hoƞ «Я не мусульманин (точно)»;
  • میں مسلمان ہوں نہیں ‎ mɛƞ musalmȃn hoƞ nahȋƞ «Я не мусульманин (совсем)»;
  • آپ مسلمان ہیں؟ ‎ ȃp musalmȃn hɛƞ? «Вы мусульманин?»;
  • کیا آپ مسلمان ہیں؟ ‎ kiyȃ ȃp musalmȃn hɛƞ? «Вы мусульманин?»;
  • آپ مسلمان ہیں، کیا؟ ‎ ȃp musalmȃn hɛƞ kiyȃ? «Вы мусульманин?»;
  • آپ کا دین ہے؟ ‎ ȃp kȃ dȋn kiyȃ hɛ? «Какая у вас религия?».

Предложения принадлежности [ править | править код ]

В урду и хинди отсутствует глагол «иметь». Выражения принадлежности выражаются тремя способами.

1) В случае, если обладатель и обладаемое — одушевленные, и между ними есть связь, отношения (прежде всего — родственные), а также при наличии отношений одушевленного и его части (напр. части тела), то они строятся с послелогом کا ‎ по такому образцу:

  • میرا دوست ہے ‎ merȃ dost hɛ «У меня есть друг»;
  • استاد کی بیٹی ہے ‎ ustȃd kȋ beṭȋ hɛ «У учителя есть дочь»;
  • گائے کا ایک بچه‍ڑا ہے ‎ gȃye kȃ ek baçʰṛȃ hɛ «У коровы есть телёнок»;
  • اس کتے کی لمبی دم ہے ‎ is kutte kȋ lambȋ dum hɛ «У этой собаки длинный хвост».

2) В случае, если оба участника предложения имеют родственную связь, либо выражается наличие части у одушевленного целого, послелог کا ‎ может употребляться в неизменяемой форме کے ‎ ke (однако в современном языке довольно редко).

Эта же конструкция может употребляться при указании на обладание крупным объектом (напр., домом, автомобилем и т. д.)

Если описывается обладание модальным свойством (чувством, состоянием и т. д.), отражающимся на обладателе, то при нём (то есть обладателе) приходит послелог کو ‎ ko, например: مجهے معلوم ہے کہ…‏ ‎ mujʰe mȃlȗm hɛ ke… «Я знаю, что (досл.: у меня есть знание, что…)», تم کو لغت کو ضرورت ہے ‎ tim ko luğat kȋ zarȗrat hɛ «Вам нужен словарь (досл.: у вас есть нужда в словаре)».

3) В случае, если некто (одушевлённый) обладает предметом, которым в полной мере владеет, то используется конструкция с послелогом کے پاس ‎ ke pȃs: میرے پاس بہت سی کتابیں ہیں ‎ mere pȃs bohot sȋ kitȃbeƞ hɛƞ «У меня (есть) много книг» (если в первом пункте было необходимо наличие моральной или родственной связи, то здесь реализуется непосредственная связь между владельцем и имуществом), اس کے پاس وقت نہیں ہے ‎ us ke pȃs waqt nahȋƞ hɛ.

Сложные предложения [ править | править код ]

Различают сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Первые всегда могут быть разделены на два (три, четыре и т. д.) независимых предложений и либо не связываются, либо связываются сочинительными союзами. Сложноподчиненные предложения соединяются подчинительными союзами и не могут (без потери части смысла) быть разделены на несколько предложений.

Прямая речь — речь, которая приводится одним лицом в качестве слов другого без изменений. Она вводится до или после предложения формами таких глаголов как کہنا ‎ kahnȃ «говорить, сказать», بولنا ‎ bolnȃ «говорить», پوچه‍نا ‎ poçʰnȃ «спрашивать» и т. д. Четких правил пунктуации в урду нет, так что при прямой речи могут употребляться все европейские знаки препинания, часть из них, либо же она никак не выделяется.

Лексика [ править | править код ]

Лексика урду основывается на индийской, но, в то время как хинди в большой мере впитал в себя словарный запас из санскрита, урду испытал более сильное влияние со стороны фарси и арабского. Имеется также некоторое количество заимствований из тюркских языков, португальского и английского. Многие арабские слова пришли в урду через посредство персидского, зачастую они имеют другое значение, нежели в языке-оригинале. В то же время имеются слова, сохранившие первоначальное значение и произношение, заимствованные из арабского без изменений, например слово «Суааль» (вопрос) или «Джеуааб» (ответ).

Пример текста [ править | править код ]

Проза [ править | править код ]

На урду (ла́шкари)

Письмом деванагари (но не на хинди, а на урду, с персо-арабскими заимствованиями!)

दफ़ा 1: तमाम इनसान आज़ाद और हुकू़क़ और इज़्ज़त के इतिबार से बराबर पैदा हुए हैं। इन्हें ज़मीर और अक़ल वदीयत हुई हैं। इसलिए इन्हें एक दूसरे के साथ भाई चारे का सुलूक करना चाहीए।

Dafʿah 1: Tamām insān āzād aur ḥuqūq o-ʿizzat ke iʿtibār se barābar paidā hūʾe haiṉ. Unheṉ ẓamīr aur ʿaql wadīʿat hūʾī hai. Is liʾe unheṉ ek dūsre ke sāth bhāʾī chāre kā sulūk karnā chāhiʾe .

d̪əfɑ eːk: t̪əmɑːm ɪnsɑːn ɑːzɑːd̪ ɔːr hʊquːq oː-ɪzzət̪ keː eːt̪ɪbɑːr seː bərɑːbər pɛːd̪ɑ ɦueː ɦɛ̃ː. ʊnɦẽː zəmiːr ɔːr əql ʋəd̪iːət̪ hui hɛː. ɪs lieː ʊnɦẽː eːk d̪uːsreː keː sɑːt̪ʰ bʱaːi t͡ʃɑːreː kɑ sʊluːk kərnɑ t͡ʃɑːɦie.

Дословный перевод (не литературный!)

Статья 1: «Все люди свободные, правами и честью равные рождающиеся бывают. Им совесть и разум имеющаяся бывает. Поэтому им один со вторым братства в духе делать нужно».

Статья 1: «Все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства».

Поэзия [ править | править код ]

Это — стихотворение поэта Асадуллаха Хана Галиба, в котором он сравнивает себя со своим великим предшественником Миром Таки.

Reḵẖtah ke tumhī ustād nahīṉ ho G̱ẖālib Kahte haiṉ agle zamānih meṉ ko’ī Mīr bhī thā

«Ты не единственный мастер рехты (хиндустани), о, Галиб Говорят, когда-то был некто (по имени) Мир».

Некоторые фразы [ править | править код ]

Перевод Урду или же ла́шкари Произношение Комментарии
«Здравствуйте!» السلامُ علیکم۔ ‎ Assalām-u-Alaikum Из арабского, дословно: «Мир вам!». Иногда сокращается до سلام ‎ Salām.
«Здравствуйте!» وَعلیکُم السلام۔ ‎ Wa-Alaikumussalām Ответ на приветствие.
«Здравствуйте!» آداب (عَرض ہے)۔ ‎ ādāb (arz hai). Более нейтральное, светское приветствие.
«До свидания» خُدا حافِظ، اللّٰہ حافِظ ‎۔ Khuda Hāfiz, Allah Hāfiz Досл.: «Бог — хранитель (ваш)».
«Да» ہاں۔ ‎ hāⁿ
«Да» جی۔ ‎ Уважительно, официально.
«Да» جی ہاں۔ ‎ jī hāⁿ Очень уважительное.
«Нет» نَہ۔ ‎ Устаревшее.
«Нет» نَہیں ‎ nahīⁿ
«Нет» جی نَہیں۔ ‎ jī nahīⁿ Уважительно.
«Пожалуйста» آپ کی) مَہَربانی۔) ‎ (āp kī) meherbānī Досл.: «(Вашей) добротой». Также значит «Спасибо».
«Спасибо» شُکرِیَہ۔ ‎ shukriyā
«Пожалуйста, проходите» تَشریف لائیے۔ ‎ tashrīf la’iyē Досл.: «Окажите честь».
«Пожалуйста, садитесь» تَشریف رکهِئے۔ ‎ tashrīf rakhi’ē Досл.: «Положите честь».
«(Я) рад встрече с Вами» آپ سے مِل کر خوشی ہوئی۔ ‎ āp sē mil kar khushī hū’ī
«Вы говорите по-английски?» کیا آپ انگریزی بولتے/بولتی ہیں؟ ‎ kyā āp angrēzī bōltē/boltī haiⁿ? Bōltē — мужчине, bōltī — женщине.
«Я не говорю на урду» میں اردو نہیں بولتا/بولتی۔ ‎ maiⁿ urdū nahīⁿ boltā/boltī Boltā — если говорит мужчина, boltī — если говорит женщина.
«Меня зовут __ » میرا نام ۔۔۔ ہے۔ ‎ merā nām __ hai
«В какой стороне Карачи?» کراچی کس طرف ہے؟ ‎ Karachi kis taraf hai?
«Где находится Лакхнау?» لکھنؤ کہاں ہے؟ ‎ lakhnau kahāⁿ hai?
«Урду — хороший язык» اردو اچّهی زبان ہے۔ ‎ urdū achhī zabān hai

Урду в цифровых технологиях [ править | править код ]

Первой газетой на урду, которая стала верстаться на компьютере, была «Daily Jang (англ.) русск. ». Изначально для печати почерком насталик использовались написанные от руки тексты, которые потом копировались (сейчас так издаётся лишь газета «Мусальман»). Лишь потом были разработаны шрифты, позволяющие набирать цифровой текст насталиком. До сих пор прилагаются усилия для полноценного внедрения урду в компьютерную среду. В настоящее время почти все печатные материалы на урду набираются с использованием разнообразного программного обеспечения.

Компания Microsoft включила поддержку урду во все новые версии Windows, и уже Windows Vista и Microsoft Office 2007 доступны с языковыми пакетами на урду. Большинство изданий Linux Desktop имеют возможность быстро и легко установить поддержку языка урду [22] [23] .

См. также [ править | править код ]

  • Парвин Шакир — одна из крупнейших пакистанских поэтесс.
  • Абдул Хак — филолог, «Отец урду».
  • Брадж Нараян Чакбаст — индийский поэт, прозаик, публицист. Писал на урду.
  • Википедия на языке урду
Википедия содержит раздел на языке урду:
«صفحہ اول»
  • В Викисловаре список слов языка урду содержится в категории «Урду»

    Примечания [ править | править код ]

    1. 12Urdu definition — Dictionaries — MSN Encarta(неопр.) (недоступная ссылка) . Uk.encarta.msn.com. Дата обращения 16 марта 2020.Архивировано 25 мая 2020 года.
    2. 12Languages Spoken by More Than 10 Million People (Языки, на которых говорят более 10 миллионов человек) по данным энциклопедииEncarta(неопр.) . Архивировано 31 октября 2009 года.
    3. 12Ethnology languages of the World (англ.)
    4. Alyssa Ayres.Speaking Like a State: Language and Nationalism in Pakistan. — Cambridge University Press, 23 July 2009. — P. 19–. — ISBN 978-0-521-51931-1.
    5. John C. Hawley.Beyond the Commonwealth: Amitav Ghosh and Indian Writing in English // Amitav Ghosh. — Delhi: Foundation Books. — С. 164–177 . — ISBN 9788175968172.
    6. ↑Urdu language — Britannica Online Encyclopedia(неопр.) . Britannica.com. Дата обращения 18 декабря 2020.
    7. ↑Languages of Pakistan (англ.)
    8. ↑Census of India (англ.)
    9. 12Shamsur Rahman Faruqi.Early Urdu Literary Culture and History. — Oxford University Press, 2001. — P. 21-42.
    10. ↑ Khan, Sajjad, et al. «Template Based Affix Stemmer for a Morphologically Rich Language.» International Arab Journal of Information Technology (IAJIT) 12.2 (2020).
    11. ↑ [Epic World History: Mughal Empire http://epicworldhistory.blogspot.de/2020/05/mughal-empire.html]
    12. ↑The Urdu Language(неопр.) . The Urdu Language. Дата обращения 18 декабря 2020.
    13. ↑ e.g. Gumperz (1982:20)
    14. ↑SC orders implementation of Urdu as official language
    15. Top Communications.Holy Places — Ajmer(неопр.) (недоступная ссылка) . India Travelite. Дата обращения 31 января 2020.Архивировано 12 января 2020 года.
    16. ↑Árabe y urdu aparecen entre las lenguas habituales de Catalunya, creando peligro de guetos(неопр.) . Europapress.es (29 June 2009). Дата обращения 18 декабря 2020.
    17. 12Дащенко Г. М. Учебник языка урду. — Москва : Издатель Степаненко (2003)
    18. 12Shapiro (2003:260)
    19. 12Ohala (1999:102)
    20. ↑Ohala (1999)
    21. ↑Дымшиц З. М. Грамматика языка урду. — Москва : «Восточная литература» (2001)
    22. ↑:مائِیکروسافٹ ڈاؤُن لوڈ مَرکَزWindows(неопр.) . Microsoft.com. Дата обращения 18 декабря 2020.
    23. ↑ubuntu in urdu « Aasim’s Web Corner(неопр.) . Aasims.wordpress.com. Дата обращения 18 декабря 2020.

    Ссылки [ править | править код ]

  • На федеральном уровне
    На уровне штатов

    This page is based on a Wikipedia article written by contributors (read/edit).
    Text is available under the CC BY-SA 4.0 license; additional terms may apply.
    Images, videos and audio are available under their respective licenses.

    ru.knowledgr.com

    Алфавит урду справа налево алфавит, используемый для языка урду. Это — модификация персидского алфавита, который является самостоятельно производной арабского алфавита. С 38 письмами и никакими отличными регистрами, алфавит урду, как правило, пишется в каллиграфическом подлиннике Nastaʿlīq, тогда как арабский язык находится более обычно в стиле Naskh.

    Обычно, голые транслитерации урду в римские письма (названный римским урду) опускают много фонематических элементов, у которых нет эквивалента на английском или других языках, обычно писавшихся в латинском подлиннике. Национальные Языковые Власти Пакистана разработали много систем с определенными примечаниями, чтобы показать неанглийские звуки, но они уже могут только быть должным образом прочитаны кем-то знакомым с письмами о ссуде.

    История

    Язык урду появился в качестве отличного регистра хиндустани задолго до Разделения Индии. Это отличают больше всего его обширные персидские влияния (персидский язык, которых был официальным языком могольского правительства и самым видным лингва франка индийского субконтинента в течение нескольких веков перед отвердеванием британского колониального господства в течение 19-го века). Стандартный подлинник урду — измененная версия Perso-арабского подлинника, расширенного, чтобы приспособить фонологию хиндустани.

    Несмотря на изобретение пишущей машинки урду в 1911, газеты урду продолжали издавать печати рукописных подлинников каллиграфов, известных как katibs или khush-navees до конца 1980-х. Пакистанская центральная газета Ежедневный Jang была первой газетой урду, которая будет использовать компьютерный состав Nastaʿlīq. Есть усилия полным ходом, чтобы развить более сложную и легкую в использовании поддержку урду на компьютерах и Интернете. В наше время почти все газеты урду, журналы, журналы и периодические издания составлены на компьютерах с программами урду.

    Кроме того, чтобы быть более или менее Persianate, урду и хинди взаимно понятны.

    Страны, где на языке урду говорили

    Афганистан, Бахрейн, Бангладеш, Ботсвана, Бирма, Канада, Франция, Фиджи, Германия, Гайана, Индия, Кения, Малайзия, Малави, Маврикий, Норвегия, Оман, Пакистан, Катар, Саудовская Аравия, Сингапур, Южная Африка, Таиланд, Таджикистан, ОАЭ, Великобритания, Уганда, Узбекистан и Замбия.

    Nastaʿlīq

    Каллиграфический стиль письма Nastaʿlīq начал как персидская смесь подлинников Naskh и Ta’liq. После могольского завоевания Nasta’liq стал предпочтительным стилем письма для урду. Это — доминирующий стиль в Пакистане и много авторов урду в другом месте в мировом использовании это. Nastaʿlīq — больше курсива и текущий, чем его коллега Naskh.

    Алфавит

    Список писем от алфавита урду и их произношения дан ниже. Урду содержит много исторического правописания с арабского и персидского языка, и поэтому имеет много неисправностей. У арабских писем yaa и haa оба есть два варианта на урду: один из yaa вариантов используется в концах слов для звука, и один из haa вариантов используется, чтобы указать на произнесенные с придыханием согласные. Загнутые назад согласные должны были быть добавлены также; это было достигнуто, поместив маленькое (tō’ē) выше соответствующих зубных согласных. Несколько писем, которые представляют отличные согласные на арабском языке, соединяются на персидском языке, и это перенесло на урду. Это — список писем об урду, давая совместимое произношение. Некоторые из этих писем также представляют гласные звуки.

    Гласные

    Гласные на урду представлены письмами, которые также считают согласными. Много гласных звуков могут быть представлены одним письмом. Беспорядок может возникнуть, но контекста обычно достаточно, чтобы выяснить правильный звук.

    Диаграмма гласного

    Это — список гласных урду, найденных в начальных, средних, и заключительных положениях.

    Alif — первое письмо от алфавита урду, и это используется исключительно в качестве гласного. В начале слова alif может использоваться, чтобы представлять любой из коротких гласных, например, ab, изм, urdū, āp.

    Wao используется, чтобы отдать гласные «ū», «ō», «u» и «au» ([u ː], [o ː], [ʊ] и [ɔː] соответственно), и это также используется, чтобы отдать губно-зубную аппроксимирующую функцию, [ʋ].

    Вы разделен на два варианта: choti Вы и.

    , написан во всех формах точно как на персидском языке. Это используется для длинного гласного «ī» и согласный «y».

    , используется, чтобы отдать гласные «e» и «ай» (и соответственно). отличен в письменной форме от choti Вы только, когда он прибывает в конце слова.

    Диакритические знаки

    урду есть несколько доступных диакритических знаков, особенно используемых для гласных. Однако диакритические знаки для коротких гласных часто опускаются на практике.

    Короткие гласные

    Короткие гласные («a», «i», «u&#187) представлены отметками выше и ниже согласного.

    Длинные гласные

    Длинные гласные («aa», «oo&#187) представлены отметками выше alif и wao, соответственно.

    Дополнительные диакритические знаки

    Эти другие диакритические знаки замечаются менее часто на ежедневном урду.

    Специальные формы

    Полдень Ghunna

    Полдень ghunna используется, чтобы указать на nasalization в словах. Это почти идентично полудню, пропуская точку в центре. Это только очевидно, однако, когда это в конце слова. В средней форме это появится то же самое как полдень.

    Kaaf/Gaaf с Alif или Laam

    Оба kaaf и gaaf принимают различные формы, когда они объединяются с alif или laam .

    Laamalif

    Подобный арабскому и персидскому, laam и alif формируют специальное предложение, соединенное когда друг рядом с другом

    Использование определенных писем

    Загнутые назад письма

    Загнутые назад согласные не присутствовали в персидском алфавите, и поэтому должны были быть созданы определенно для урду. Это было достигнуто, поместив суперподлинник ط (to’e) выше соответствующих зубных согласных.

    Сделайте chashmi эй

    Письмо делает chashmi эй используется в родных словах Hindustānī для стремления определенных согласных. Произнесенные с придыханием согласные иногда классифицируются как отдельные письма, хотя требуется два знака, чтобы представлять их.

    Uddin и романизация урду-индийца Begum

    Романизация урду-индийца Аддина и Бегумы — другая система для хиндустани. Это было предложено Сайедом Фэзихом Аддином (поздно) и Бегумой Quader Unissa (поздно). Как таковой принят Первой Международной Конференцией по урду (Чикаго) 1992 как «Современные Письма о Международном стандарте от Алфавита для УРДУ — (ХИНДУСТАНИ) — ИНДИЙСКИЙ Языковой подлинник в целях рукописной коммуникации, ссылок словаря, издал материал и Computerized Linguistic Communications (CLC)».

    Есть значительные преимущества для этой системы транскрипции:

    • Это обеспечивает стандарт, который основан на оригинальных работах, предпринятых в Колледже Форт-Уильяма, Калькутта, Индия (установленный 1800), при Джоне Бортвике Гилкристе (1789–1841), который стал фактическим стандартом для хиндустани в течение конца 1800.
    • Есть непосредственное представление для каждого из оригинальных знаков урду и хинди.
    • Гласные звуки написаны вместо того, чтобы быть принятыми, как они находятся в алфавите урду.
    • В отличие от алфавита Гилкриста, который использовал много специальных знаков неASCII, предложенный алфавит только использует ASCII.
    • Так как это — базируемый ASCII, больше ресурсов и инструментов доступны.
    • Освободите хиндустанский урду язык, который будет написан и сообщен, используя все доступные стандарты и освободит нас от конверсионной тяжелой работы Unicode.
    • Урду – индиец с этой кодировкой полностью использует бумагу и электронные печатные СМИ.

    Язык датский, алфавит и произношение

    Датский язык всегда ассоциировался с великими завоеваниями викингов. Великое культурное достояние страны — именно такое негласное название он носит. Большое количество диалектов, а также несоответствие устной и письменной речи, с одной стороны, делает его трудным для изучения, а с другой, привлекает к себе все больше желающих изучать датский язык. Несмотря на то что он звучит иногда монотонно и медленно, датчане гордятся им и считают его очень мягким и чувственным.

    История происхождения

    Язык Дании был отнесен к германским языкам и является официальным в королевстве. Он начал развиваться в эпоху Средневековья. В процессе своего развития соединил в себе многие скандинавские языки, а также подпал под влияние нижненемецких диалектов. Начиная с XVII века начал впитывать в себя слова из французского языка, а чуть позже и из английского. У датского богатое прошлое. Считается, что зарождение произошло в III тысячелетии до нашей эры, об этом говорят древние руны, найденные впоследствии на территории страны. Датский относится к древнескандинавским языкам. В эпоху, когда начались переселения викингов, он разделился на две части: восточно-скандинавскую и западно-скандинавскую. Из первой группы впоследствии образовались датский и шведский языки, а из второй – исландский и норвежский.

    В основе датской письменности лежит латынь, из которой язык вобрал в себя некоторые буквы. До нее использовались руны, которые стали первыми памятниками письменности этой страны. Слово «руна» в переводе с древнескандинавского означало «тайное знание». Датчанам казалось, что передача информации с помощью символов некоторым образом похожа на магический обряд. Жрецы были почти что магами, так как только они знали как их использовать. Они использовали руны в предсказаниях судьбы и совершении обрядов. Это было возможным потому, что каждая руна имела свое название, и ей было присвоено особенное значение. Хотя у лингвистов есть другое мнение. Они предполагают, что эта информация была заимствована у санскрита.

    Ареал распространения

    Основными местами распространения датского считаются Канада, Дания, Германия, Швеция, Фарерские острова и Гренландия. Язык является родным для более чем 5 миллионов человек и стоит на втором по распространенности месте в группе скандинавских диалектов. До середины 40-х годов являлся официальным в Норвегии и Исландии. В настоящее время изучается исландскими школьниками как второй обязательный. Любому человеку, знающему какой-либо европейский язык, будет гораздо легче учить датский из-за огромного влияния на него немецких диалектов.

    На настоящий момент над датским нависла угроза. Несмотря на то что скандинавские языки очень популярны и такое значительное количество людей говорит на них, английская речь вносит серьезные изменения в их структуру. Что же касается Дании, то дело в том, что многие книги здесь печатаются именно на английском. Продукты рекламируются также на этом языке. Уроки в школах предпочитают вести на нем, да и писать научные диссертации тоже. На территории Дании действует Совет по датскому языку, члены которого бьют тревогу. Если не будет предпринято никаких мер, то через пару десятков лет датский просто исчезнет.

    Общая характеристика языка

    Скандинавская группа языков включает в себя исландский, норвежский, шведский и датский языки. Последний больше остальных склонен к изменениям. Именно благодаря этому явлению датский труден для понимания и изучения. Норвежцам, шведам и датчанам очень легко понимать друг друга из-за общего праязыка. Многие слова в речи этих народов похожи, а многие и повторяются без изменения в значении. За счет упрощения морфологии датского его структура стала похожа на структуру английского языка.

    Диалекты

    Примерно в 1000 году у этого наречия появляются некоторые отклонения от принятой в то время нормы, и он разделился на три ветви: скойский, зеландский и ютландский. Язык датчан – многодиалектный язык. Датский объединил в себе большое количество островных (зеландский, фюнский), ютландских (северо-восточные, юго-западные) диалектов. Несмотря на богатую историю, литературный язык сформировался здесь только к концу XVIII века. В его основе лежит зеландский диалект. На диалектах разговаривают люди, преимущественно проживающие в сельской местности. Все наречия отличаются как используемой лексикой, так и грамматически. Многие слова, произносимые в диалектах, неизвестны людям, давно привыкшим к обычной литературной норме.

    Алфавит

    Датский алфавит состоит из 29 букв, многие из них не встречаются в русском языке, поэтому их произношение требует некоторой подготовки.

    В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола pivoter во французском языке.
    Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
    Изучение языков в домашних условиях