II причастие пассива в финском языке

РУССКО-ФИНСКИЙ и ФИНСКО-РУССКИЙ онлайн словарь

Трубы обсадные для скважин допустимо устанавливать на глубину свыше 100 метров.

Финляндия, финский язык и все о нем

2 причастие актива

Доброго времени! Вот добрался до 2 причастия актива. В связи с этим вопрос.В учебнике(Opi puhumaan suomea) дано что эта форма образуется так же как перфект и отриц.имперфект. Все понятно. Не понятно вот что.
Isä lahjoitti yliopistoon päässeelle pojalleen uuden kellon. почему see,а не syt?
Ведь сын, а не сыновья.
Helsingissä vierailleella risteilijällä =risteilijällä joka viraili Helsingissä. почему lee,а не lut? В Хельсинки путешествующий(гастролирующий) путешествиник (круизер) Везде yksiko, а окончание монико. И упражнение: замените придаточное предложение 2 причастием актива
Malli: Ikkunasta, joka oli jäänyt auki,kuului musiikkia-Auki jääneestä ikkunasta kuului musiikkia. Taas nee,хотя окно одно nyt. А вот тут Eilen Helsinkiin saapunut turistiryhmä lähti aamulla Tampereelle. Все правильно: группа одна уксико. Что это за дела?

Комментарии к статье

Дорогой любитель (будущий профессионал?) финского языка!
Надо сказать, что, вероятно, невнимательно вы изучили эту тему.

«…дано что эта форма образуется так же как перфект и отриц.имперфект…»
Скорее всего эти формы образуются с участием второго причастия (причастия прошедшего времени активного залога)

Isä lahjoitti yliopistoon päässeelle pojalleen uuden kellon. почему see,а не syt? Ведь сын, а не сыновья.
Все правильно: ведь при спряжении причастия прошедшего времени в единственном числе основа меняется на nee-, see-. Mennyt – menneen. Päässyt – päässeen. За исключением партитива: mennyt – mennyttä, päässyt – päässyttä.
Соответственно и форма множественного числа в именительном падеже будет:
Mennyt – menneet , päässyt – päässeet.
А вот во множественном числе к вышеуказанной видоизмененной форме присоединяется признак i (i-tunnus):
menneet – menneiden, menneissä, menneitä . päässyt – päässeiden, päässeissä, päässeitä

Helsingissä vierailleella risteilijällä =risteilijällä joka viraili Helsingissä. почему lee,а не lut? В Хельсинки путешествующий(гастролирующий) путешествиник (круизер)
Может, все-таки переводится как «Круизный лайнер, побывавший в Хельсинки» .

Везде yksiko, а окончание монико.
Yksikkö ja monikko — не забывайте про каксойс коо.

Причастие 2 в английском языке — Причастие прошедшего времени (Participle II)

Образование причастия II

Причастие прошедшего времени в английском языке (Past Participle/ Participle II) у правильных глаголов образуется при помощи прибавления к инфинитиву окончания -ed или -d: to translate (переводить) — translated (переведённый ).

Причастие прошедшего времени у неправильных глаголов образуется различными способами (это III форма неправильных глаголов: to make (делать) — made (сделанный), to take (брать) — taken (взятый), to bring (приносить) — brought (принесённый), to buy (покупать) — bought (купленный).

Past Participle переводится на русский язык причастием прошедшего времени.

Употребление

Причастие прошедшего времени употребляется:

а) перед существительным как отглагольное прилагательное со страдательным значением (на русский язык переводится причастием страдательного залога прошедшего времени на -нный, -тый, иногда причастием страдательного залога настоящего времени на -имый, -емый, или же с помощью определительного придаточного предложения): a stolen bag — украденная сумка, а broken glass — разбитый стакан, fallen trees — поваленные деревья, a desired result — желаемый результат;

б) после существительного, чаще в составе причастных оборотов (на русский язык переводится причастием страдательного залога прошедшего времени или придаточным определительным предложением с глаголом в страдательном или действительном залоге).

The book taken from the library was interesting.
Книга, взятая (= которую мы взяли) из библиотеки, была интересная.

The letter received from our relatives greatly surprised us.
Письмо, полученное (= которое мы получили, которое было получено) от наших родственников, очень удивило нас.

Заметьте:
Present Participle и Past Participle в функции определения (как прилагательные) имеют разные значения.

Present Participle — причастие настоящего времени (как прилагательные boring — скучный, tiring — утомительный и др.) употребляется в действительном залоге и обозначает обладание определенным качеством. Значение (определение) качества выражает глагол, от которого образовалось причастие.

The film was boring. Фильм был скучный.
The work was tiring. Работа была утомительная.

(Boring и tiring — это Present Participle от глаголов to bore — наводить скуку и to tire — утомлять. Эти причастия настоящего времени показывают качества, которыми обладает то, что употреблено в функции подлежащего: film и work.)

Past Participle — причастие прошедшего времени (amused, tired, bored и др.) употребляется в пассивном (страдательном) залоге и показывает, какому воздействию подвергается то, что употреблено в функции подлежащего. Значение этого воздействия выражено причастием.

The spectators were bored. Зрители скучали.
The workers were tired. Рабочие устали (= были уставшими).

(Were bored и were tired — это Past Participle от глаголов to bore и to tire. Эти причастия прошедшего времени показывают, какому воздействию подвергались spectators — зрители и workers — рабочие.)

2. Для образования Perfect Tenses (совершенных времен) и Passive Voice (страдательного залога).

Не has translated the text. (Present Perfect)
Он перевёл текст.

The chair was broken. (Passive Voice)
Стул был сломан.

3. В функции обстоятельства времени, причины, образа действия, условия для выражения времени или причины. На русский язык такие обороты часто переводятся придаточными обстоятельственными предложениями.

Если в функции обстоятельства времени причастию предшествуют союзы when, while, то причастия переводятся обстоятельственным предложением, деепричастным оборотом или существительным с предлогом «при».

When asked (= when he was asked), he looked at us and was silent.
Когда его спрашивали, он смотрел на нас и молчал. (обстоятельство времени)

When called he refused to come.
Когда его позвали, он отказался прийти. (обстоятельство времени)

Frightened by the noise of the sea the child began crying.
Напуганный шумом моря, ребёнок начал плакать. (обстоятельство причины)

Читайте также:

Конструкция to be + инфинитив

Глагол to be в конструкции to be + инфинитив употребляется в качестве глагола-связки и модального глагола для сообщения инструкции, для выражения заранее запланированного действия, для выражения возможности совершения действия и так далее.

Виктория ЧЕРНЯВСКАЯ. ФИНСКИЙ язык ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС

    Saija Hiltunen 4 vuotta sitten Katselukertoja:

2 Виктория ЧЕРНЯВСКАЯ ФИНСКИЙ язык ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ГЛОССА Санкт-Петербург 1997

3 Издание подготовлено при участии ООО Юкон. Чернявская В. Финский язык. Практический курс. — Спб.: Глосса, с. Настоящий учебник предназначен для начального этапа обучения в институтах и на факультетах иностранных языков. Может быть использован также и для самостоятельного изучения финского языка. Содержит около 200() лексических единиц, краткий фонетический и грамматический очерк. ISBN Издательство Глосса В.В. Чернявская В. В. Чернявская. Финский язык. Практический курс. Т.Е. Сверина, оформление В.В. Турков, Н.С.Гуркова, обложка Г. Т. Козлов, тех. редактор Издательство Глосса» Санкт-Петербург, ул. Коли Томчака 12/14 Изд. лицензия J1P N от i Подписано в печать г. Формат 60X88/16. Бумага офсетная. Печать офссшпи 20,5 п.л. Тираж Заказ N 338. ОАО ПП , Санкт-Петербург, Литейный пр., 55

4 SISÄLLYS СОДЕРЖ АНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ. 8 ВВЕДЕНИЕ БУКВЫ И ЗВУКИ. 14 ПЕРВЫЙ УРОК Тема 1: Mikä tämä on? Тема 2: Millainen se on? Грамматика: 1. Категория рода в финском языке 2. Местоимения tämä, tuo, se 3. Глагол-связка olla 4. Порядок слов в предложениях Текст 1: Huone ВТОРОЙ УРОК. 33 Тема 1: Kuka sinä olet? Тема 2: Minkämaalamen sinä olet? Грамматика: 1. Категория рода в фииском языке (продолжение) 2. Отрицательные и утвердительные выражения 3. Эмоционально окрашенные частицы 4. Сингармонизм гласных Текст 1: Ulkomaalainen ТРЕТИЙ УРОК. 45 Тема 1: Ketkä te olette? Тема 2: Mitkä ne ovat? Грамматика: 1. Nominatiivi множественного числа 2. Чередование ступеней согласных (сильная и слабая ступеиь) 3. Личные формы глаголов 4. Будущее время 5. Падеж Essiivi 6. Вежливая форма Вы 7. Наречия -sti Текст 1: Vuodenajat ЧЕТВЕРТЫЙ УРОК Тема 1: Kenen tämä on? Тема 2: Minkä tämä on? Грамматика: 1. Падеж Genetiivi 2. Личные местоимения в Genetiivi и личные притяжательные суффиксы 3. Послелоги 4. Частицы -kin; -kaan/-kään 5. Союзы tai /vai? Текст: Sukulaiset

5 ПЯТЫЙ УРОК. 71 Тема 1: Mihin9 fylissä? Mistä? Грамматика: 1. Внутренне-местные падежи 2. Дополнительные функции внутренне-местных падежей 3. Сильное управление глаголов 4. Чередование слабой и сильной ступени рл, к в глаголах 5. II и Ш типы глаголов 6. Новый тип имен: -s Текст 1: Omakotitalossa Текст 2: Kotona ja työssä Текст 3: Ammatit ШЕСТОЙ УРОК, Тема 1* Грамматика: Текст 1: Текст 2: Mille? Millä? Miltä? 1. Внешне-местные падежи 2. Дополнительные функции внешне-местных падежей 3. Повелительное наклонение (единственное число) 4. joka; koko 5 Новый тип имен: А Bussilla ja autolla Lentomatka СЕДЬМОЙ УРОК. Тема 1: Kuinka monta? Тема 2: Kellonajat Грамматика: 1. Падеж Partitiivi 2. Конструкция: Minulla ei ole + partitiivi 3. Глаголы, управляющие partitiivi 4. Новый тип имен: -si, -s 5. Относительное местоимение joka 6. Спряжение глаголов tehdä и nähdä 1. Milloin? — Mihin aikaan? Текст 1: Mitä kello on? Текст 2: Suomi ВОСЬМОЙ УРОК Тема 1: Тема 2: Грамматика: Текст 1: Текст 2: Текст 3: Ateriat Ostoksilla 1. Конкретные, абстрактные и вещественные существительные 2. Падеж Akkusatiivi 3. Объект 4. Новый тип имен: -in Mitä suomalainen syö? Ravintolassa Kaupassa ja keittiössä

6 ДЕВЯТЫЙ УРОК Тема 1: Sairaus Тема 2: Terveyspalvelut Грамматика: 1. Т ип ы глаголов 2. Повелительное наклонение, множественное число 3. Употребление объекта с глаголом в повелительном наклонении 4. Результативный объект и объект незавершенного действия 5. Выражение долженствования в финском языке: täytyy (pitää) xe i tarvitse 6. Безличные глаголы Текст 1: Hammaslääkärillä Текст 2: Piijo sairastuu ДЕСЯТЫЙ УРОК Тема 1: Г рамматика: Текст 1: Текст 2: Текст 3: Saunominen 1. III. инфинитив 2. IV. инфинитив 3. Новый тип имен: — VV- +-s 4. Личные притяжательные суффиксы Suomalainen sauna Liikesauna Maalle ja ulkomaille ОДИННАДЦАТЫЙ УРОК Тема 1: Грамматика: Текст 1: Текст 2: Haavetta 1. Сослагательное наклонение 2. Отрицательное местоимение ei mitään 3. Предлоги и послелоги Minna haaveilee Mitä tekisit, jos saisit paljon rahaa ДВЕНАДЦАТЫЙ у р о к. Тема: Harrastuksia Грамматика: Текст1: Текст 2: 1. Множественное число 2. Употребление Partitiivi множественного числа 3. Местоимения. Множественное число Suomalaisten vapaa-aika ja harrastukset Mitä me luemme?.181 ТРИНАДЦАТЫЙ УРОК Тема 1: Грамматика: Текст 1: Текст 2: Satuja 1. Простое прошедшее время — imperfekti 2. Падеж Translatiivi 3. Падеж Essiivi 4. Местоимения: kumpi, kumpikin 5. toinen + -nsa/-mme/-nne 6. Новый тип имен: -tar/-tär Kaksi kertaa kaksi on neljä Lumikki

7 ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ УРОК Тема 1: Koulutus Тема 2: Haastattelu Г рамматика: 1. П ри частие partisiippi Отрицательная форма imperfekti 3. Местоимение ei kukaan 4. Новый тип имен: liike, tehdas Текст I: Suomen sivistysjärjestelmä Текст 2: Mitä sinä teit kesälomalla? ПЯТНАДЦАТЫЙ УРОК Тема 1: Kirjeitä Тема 2: Elämäkerta Грамматика: 1. Перфект. Perfekti 2. Плюсквамперфект. Pluskvamperfekti 3. Порядковые числительные 4. Употребление порядковых числительных У / Текст 1: Ulla kirjoittaa siskolle Текст 2: Maiju Lassila Текст 3: Kerron elämästäni ШЕСТНАДЦАТЫЙ УРОК Тема 1: Vertailuja Грамматика: I. Сравнительная степень прилагательных 2. Превосходная степень прилагательных 3. Местоимение kaikki 4. Новый тип имен: -ton/-tön Текст 1: Kuinka suuri on suuri Текст 2: Jukan eläimet СЕМНАДЦАТЫЙ УРОК Тема 1: Juhlia Тема 2: Käyttöohjetta ja ruokaohjetta Грамматика: 1. Пассив 2. Форма пассива настоящего времени 3. Отрицательная форма пассива настоящею времени 4. Объект в пассивных предложениях 5. Пассив в разговорной речи 6. Порядок слов в пассивном предложении Текст 1: Suomalaiset juhlapäivät Текст 2: Käyttöohje Текст 3: Reseptti ВОСЕМНАДЦАТЫЙ УРОК Тема 1: Suomen historia Тема 2: Suomi nykyään Грамматика: 1. Глагольная форма пассива прошедшего времени 2. Пассив прошедшего времени в разговорной речи 3. Местоимение molemmat Текст 1: Tunnetko Suomen? Текст 2: Suomen poliittinen jäijestelmä

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола administrer во французском языке.

8 ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ УРОК Тема 1: Hulluja juttuja Грамматика: 1. Причастие II пассива 2. Отрицательная форма imperfekti пассива 3. Прошедшее время (perfekti) пассива 4. Прошедшее время (pluskvamperfekti) пассива Текст 1: Myllynkivi Текст 2: Pari hölmöläistarinaa ДВАДЦАТЫЙ УРОК Тема: Puhekieltä Грамматика: Некоторые наиболее типичные отличия финской разговорной речи от письменного языка Текст: Oppilaiden keskusteluja ПРИЛОЖЕНИЕ ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ АЛФАВИТНЫЙ СЛОВАРЬ-УКАЗАТЕЛЬ

9 ALKUSANA ПРЕДИСЛОВИЕ Современный темп жизни, непрерывно расширяющийся круг международного общения заставляет все большее количество людей бра i ься за учебники, посещать курсы, поступать в языковые учебные заведения. Среди иностранных языков, традиционно изучаемых в России, финский язык занимает особое и довольно своеобразное положение. С одной стороны, это язык высокоразвитой европейской страны, являющейся географически близким соседом России, поддерживающим с ней традиционные культурные, экономические, торговые и научные связи, что всегда способствовало развитию взаимного интереса народов двух стран. С другой стороны, непохожесть финского языка на славянские и традиционно изучаемые европейские языки закрепило за ним славу языка, чрезвычайно трудного в изучении. Тем не менее количество желающих научиться говорить по-фински растет из года в год, и кажущаяся сложность не становится сколько-нибудь серьезным препятствием для этого. Предлагаемый вашему вниманию учебник Практический курс финского языка» призван способствовать развитию этого процесса. В учебнике использованы методы изложения материала, показавшие себя как наиболее эффективные на сегодняшний день в изучении финского языка. Немаловажную роль играет н практический педагогический опыт автора учебника, позволяющий максимально приблизить содержание и форму учебника к реалиям практических занятий иностранным языком. Учебник Практический курс финского языка» предназначен для начального этапа обучения в институтах и на факультетах иностранных языков. Он может быть использован на специальных языковых курсах, а также для самостоятельного изучения финского языка, так как грамматика и комментарии даются на русском языке. От обучающегося не требуется начального знания основ финского языка. Данный курс финского языка поможет овладеть навыками устной речи и письма, позволит ориентироваться в финской языковой среде, работать с письменными источниками и станет надежной базой для серьезного и глубокого изучения финского языка в дальнейшем. Пособие знакомит обучающихся с наиболее употребительной лексикой и основными языковыми реалиями финского языка. Учебник содержит более двух тысяч лексических единиц и дает представление как о литературном языке (kirjakieli), так и о разговорной речи (puhekieli). Настоящий учебник дает обучающемуся достаточные знания основных грамматических и речевых конструкций финского языка, делая возможным в дальнейшем при помощи других пособий и неадаптированных текстов совершенствовать полученные языковые навыки.

10 ПРЕДИСЛОВИЕ 9 Текстовые материалы учебника дают общее представление о Финляндии, финнах и особенностях их образа жизни. Эти материалы наряду с изучением явлений языка помогут составить представление о культуре и истории Финляндии, ее политическом и административном устройстве, об особенностях национального характера и мировосприятия финнов, о том, как они работают и проводят свободное время. Страноведческий характер текстов позволяет лучше представить ту культурную, историческую, социальную и языковую среду, знакомство с которой неизбежно в процессе изучения финского языка, участия в современной жизни Финляндии. Во Введении дается краткая характеристика финского языка. Раздел Буквы и звуки знакомит с его фонетикой и орфографией. Уроки разбиты по тематическому принципу и содержат в себе схематичное изложение темы, тексты, иллюстрирующие применение изучаемого явления, подробное описание грамматической темы, упражнения для практического закрепления грамматических и лексических навыков. К каждому уроку составлен подробный словарь, включающий в себя практически всю новую лексику данного урока и основные грамматические формы слов. Содержание знакомит Вас с порядком рассмотрения тем и вопросов грамматики. В Приложении помещены Грамматические таблицы и Алфавитный словарь-указатель. Хотелось бы надеяться, что этот учебник станет хорошим подспорьем как для студентов и преподавателей, так и для тех, кто самостоятельно изучает финский язы к.» Автор благодарит Ulla Hämäläinen, Minna Leino и Seija Numminen за помощь в работе над учебником. Автор

12 JOHDANTO ВВЕДЕНИЕ Согласно официальной теории, заселение Финляндии происходило с трех сторон. Финно-угорские племена мигрировали с Урала и достигли территории современной Финляндии, передвигаясь в двух направлениях: с юга — через Финский залив, и с востока — через Карельский перешеек. С запада во времена крестовых походов пришли скандинавы. В средние века финноязычное население находилось в зависимости от Новгорода, позднее от Московского государства, 13 12 JOHDANTO МЕСТА РАССЕЛЕНИЯ ФИННО-УГОРСКИХ НАРОДОВ Ш Т \»omi vepsä viro eli eessii liivi

15 KIRJAIM ET JA ÄÄNTEET ABC БУКВЫ И ЗВ У К И SUOM EN AAKKOSET ФИНСКИЙ АЛФ АВИТ Аа [aa] Oo [OOl 16 БУКВЫ И ЗВУКИ 15 В финском языке 8 гласных (vokaalikirjaimet): IEÄYÖUOA и 13 согласных (konsonanttikirjaimet) букв: P TKDGSHVJLRMN. БУКВА И ЗВУК КАЖДОЙ БУКВЕ В ФИНСКОМ ЯЗЫКЕ СООТВЕТСТВУЕТ ОДНА И ТА ЖЕ ФОНЕМА (ЗВУК), а также КАЖДОЙ ФОНЕМЕ (ЗВУКУ) СООТВЕТСТВУЕТ ОДНА И ТА ЖЕ БУКВА LYHYT JA PITKÄ ÄÄNNE КРАТКИЙ И ДОЛГИЙ ЗВУК Все гласные и согласные в финском языке (кроме d v j h) могу! быть как долгими, так и краткими. Долгота произношения гласного и согласного в финском языке имеет смыслоразличительное значение. Долгие звуки имеют такое же качество звучания, как и краткие, только более продлены. На письме краткий звук обозначается одной буквой, долгий звук — двумя одинаковыми буквами: kori риф kaari дуга tuli огонь tuuli ветер tur огонь tu/fi таможня laki закон lakki фуражка mato червь ша/ro ковер VO KAALIT ГЛАСНЫ Е Финские гласные звуки менее редуцированы, более ярко выражены по сравнению с их русскими соответствиями. Финские гласные звуки сохраняют свои качества во всех позициях в слове. LYHYTVOKAALI КРАТКИЙ ГЛАСНЫЙ i соответствует русскому звуку nimi niin [и ], но более глубокий; в tila tiili PITKÄVOKAALI ДОЛГИЙ ГЛАСНЫЙ дифтонге — [ j ]; ilma iili piru piiri е близок к русскому звуку [ э ]; meri Meeri ero eera te tee lento Leena

17 16 KIRJAIMET JA ÄÄNTEET a открытый передний звук; при произнесении язык имднипуг вперед, кончик языка примыкает к нижним передним зубам; ср.: рус. пять, англ. shall säle älä väri sävel sääli älkää väärä sää У лабиализованный передний kynä kyynel звук; syvä syy при произнесении губы syvä syy округлены и вытянуты вперед, tylsä tyyni задняя часть стенки языка приподнята; ср.: нем. Ftthrer, франц, ny ö лабиализованный передний hölmo Töölö звук; söpö rööri при произнесении губы jörö insinööri округлены и вытянуты вперед, спинка языка образует плавную дугу; ср.: нем. Göring, франц. fleur pöpö pöönä u лабиализованный задний tuli tuuli звук; uni uuni соответствует русскому звуку kumi kuuma [у ], но более глубокий; puro puuro ср.: нем. gut, англ. book 0 лабиализованный задний jo joo звук; optimi oopiumi соответствует русскому звуку sopa soopa [о ], но более глубокий; hopea hoopo j s ср.: нем. rot, англ. born a открытый задний звук; kara kaari соответствует русскому звуку kala kaali [ а ], но более глубокий; ase vara aasi vaara

18 DIFTONGIT БУКВЫ И ЗВУКИ 17 ДИФ ТОНГИ В финском языке 16 дифтонгов. Дифтонг — это комбинация из двух разных гласных в одном и том же слоге. По конечному гласному все дифтонги можно разделить на четыре группы: ai raita au kaura *y käyrä ie mies paita nauru näyte mieli maistaa laulaa käynti kieli lakaista nauraa näytös pieni ei peite eu leuka öy löyly yö pyörä peili seula pöytä työ seinä reuna höyi^ vyö reikä seura köyhä yö oi poika ou koulu uo suo soida housut suola koira koura tuomi voida nousu Suomi ui muistaa iu kiuru luistaa riuku suihku liukas puisto kiulu yi syksyinen hymyillä ryijy lyijy fli äiti päivä säiliö räiske öi öinen röijy söi töitä Помимо представленных дифтонгов в финском языке есть и другие пары гласных звуков, которые не образуют дифтонги. Между этими гласными почти всегда проходит граница слога (См. Слоги). 2 Заказ 338

19 18 KIRJAIMET JA ÄÄNTEET KONSONA N T IT СОГЛА СНЫ Е В отличие oi русских согласных финские согласные перед гласными не смя чаются и не бывают аспираторными. LYHYT PITKÄ KONSONANTTI KONSONANTTI КРАТКИЙ ДОЛГИЙ СОГЛАСНЫЙ СОГЛАСНЫЙ р совпадает по звучанию с papu pappi русским согласным [п]; lepo Lappi apu Vappu kapea kauppa t образуется смычкой кончика kato katto языка с альвеолами; tytär tyttö täti tatti близок к русскому звуку [т]; latina kattila k совпадает по звучанию с kuka kukko русским согласным [к]; ikä kirkko suku ukko tuki tulkki 1 при произнесении кончик языка talo talli прижат к альвеолам, края языка tuli tulli не касаются боковых зубов; kelo kello близок к русскому звуку [л]; palu pallo г совпадает по звучанию с hara harras русским согласным [р]; hera herra meri Mirri pora porras s при произнесении кончик языка tosi tossu направлен к альвеолам, края kansa kanssa языка прижимаются к боковым käsi kassi зубам; susi passi акустически этот согласный вос kisa kissa принимается как среднее между русскими согласными [с] и [ш]; m совпадает по звучанию с kumi kumma русским согласным [м]; mumina mummo suma summa lama lammas

20 n ng/nk d близок по звучанию к русскому согласному [н], но звук имеет носовой характер; носовые звуки [т Г ] и [г ] являются в сущности звуками [g] и [к], произне-сенными с носовым резонансом. Звук [п] не произносится. Носовой звук [т Г ] (nk) образуется слабой смычкой спинки языка со средней частью твердого неба, а носовой зук [Т ] (ng) — смычкой задней части спинки языка с мягким нёбом; образуется смычкой кончика языка с альвеолами; близок по звучанию к русскому согласному [д]; БУКВЫ И ЗВУКИ 19 poni kone nenä niini kaupungit henkgit Helsingissä kangas sydän tiedän vuoden kodin pannu onni minne tänne kaupunki henki Helsinki aurinko не удваивается «ii. местом артикуляции звука [х] является гортань; воздух проходит свободно, спинка языка опущена; напоминает легкий звук, который мы произносим, когда дышим на стекло; helmi heti raha kahvi не удваивается j кончик языка прижат вниз; края языка упираются в боковые зубы; средняя часть спинки язь;ка близко поднимается к твердому небу, образуя узкую щель, через которую проходит струя воздуха; близок по звучанию к русскому согласному [й]; joki öljy leijona pojat не удваивается V совпадает по звучанию с русским согласным [в]; laiva rouva vauva kuva не удваивается 2 *

21 20 KIRJAIMET JA ÄÄNTEET KONSONA /V777+AY) N SO N A N TTI СОГЛА СНЫЙ+СОГЛА СНЫ Й Pertti parta Pihkala ohra kurssi virsi Lahti lahja Sirppa Sirpa kahdeksan kahvi arkki arki Kuhmo vanha Uppo Ilpo lahna Vilho pultti pelto juhla Urho palkka pelko yksi koski valssi Elsa lapsi lasti lamppu Lempi metsä Antti antaa rankka lanka Anssi Ansa TAIVU T СЛОГИ Для понимания изменений, происходящих при спряжении глаголов и склонении имен, важно знать как финские слова делятся на слоги. На финские слова распространяется следующее правило: СЛОГИ В ФИНСКИХ СЛОВАХ НАЧИНАЮТСЯ С ОДНОГО СОГЛАСНОГО ЗВУКА, РЕЖЕ — С ГЛАСНОГО Граница деления слогов в словах может проходить: перед одним согласным ка-1а jo-kai-nen suu-ri päi-vä ka-tu suo-ma-lai-nen между двумя согласными kaik-ki sään-tö Hel-sin-ki Pek-ka al-kaa kyl-lä перед последним из трех purk-ki Ant-ti согласных Rans-ka kort-ti pos-ti pank-ki между двумя гласными, lu-en mai-to-a которые не образуют ha-lu-ai-sin ra-di-o дифтонг le-ve-ä nä-ky-ä

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола démontrer во французском языке.

22 БУКВЫ И ЗВУКИ 21 Слоги могут быть открытыми и закрытыми. Открытые слоги заканчиваются на гласный звук, соответственно, закрытые слоги — на согласный. Закрытые слоги: sit-ten sil-lan Hel-sin-kiin tun-nen kah-vin Is-Ian-tiin Открытые слоги: poi-ka lei-pa äi-ti ru-ve-ta ha-lu-ta voi-da Кроме того граница слога может проходить между двумя гласными звуками, если они не образуют дифтонга (См. Дифтонги), например: no-pe-a ai-no-a hert-tu-aan sal-li-a sa-no-a vai-ke-a ru-pe-an ta-pah-tu-a ki-re-ä et-si-ä vih-re-ä pi-an a-pu-a kaa-ka-o il-mi-ö rak-ka-us PAINO В финском языке существует следующее правило: УДАРЕНИЕ ГЛАВНОЕ УДАРЕНИЕ В ФИНСКОМ ЯЗЫКЕ ПАДАЕТ ВСЕГДА НА ПЕРВЫЙ СЛОГ СЛОВА mies äinoa yö pöika kiusaan täulu kröuvi 6tsiä Главное ударение падает на первый слог даже в таких заимствованных словах, в которых традиционно в родном языке главное ударение падает на другие слоги: Moskova elefantti appelsiini Apteekki psykologi käakao deodorantti >

23 22 KIRJAIMET JA ÄÄNTEET HARJOITUKSET Harjoittele ääntäminen alla olevat sanat Упражнения на правильное произнесение слов УПРАЖ НЕНИЯ I. \ ‘okauht а Aalto Alatalo Aija Asta matka Sari aamu Anna Aro Aune raha sata Aho Antti Arti ja Saana sataa Ahti Anttila Arto kaari saari Taavi Aino apua Asko kari sana е Eemeli Elina ero etu mies teema Eero Elli Eronen he nainen teeri Eeva elo Esko keto nero velka Eila Erkki Esteri lepo peto vene Eino ero eteen me te veto i hillo Ilpo kiltti minä talli tuuli himo lnken kissa Mirri tiili viha hissi Iija liitto mitta Tiimo viini Ilkka Irma lika piirakka tiinu villi ilo iso meloni sisko tili 0 lokki Olavi Ossi rokko hopea korkea jono korppu maito olla otsa solmio koko kovin molli Olli poika solu koodi kukkaro morsian oma rivo sota koota lohi Okko ooppera rokka todeta u luuta puuro ruuti ulos hui kuuma hullu lude pula runo hupa Ulpu huuli lukea puna runsas tuuma Unu huvi lumi puro ruukku Ukko Usko katu luulo puu ruuma Ulla uuni а elämä kesä lääkäri sävel tämä väri eräs käki minä sää täti väärä häät käärme mäki säästö väestö äiti isä läjä pää tähkä vähän älä jää läpi rätti tähän väli ääni

24 БУКВЫ И ЗВУКИ 23 У hylly kypsyys mylly sylki tyly tyyni hyttynen kysymys nyt sylys tyttär tyyny hyvyys kyynel pyry syvä tyvi vyyhti kylki Lyly pytty syy tyyli yksi kynsi Lyyli rysä tylsä Tyyne ystävyys UK mieletön pöly tyttö Töölö eläköön köhä höllä köli mökki pörssi tölkki öinen hölmö köli mölinä röhkiä töminä öisin insinööri kömpelö mörkö rööri tönö öljy jörö lörppö pöllö söpö törmä Öölantti 2. Diftongit: ai ei oi ui У* äi aijai Eila noin aikuinen hyi eläin Aino eilen Oili huilu kysyi näin Laila Eino Oiva hulluin lyijy päivä Maija hei poikki kuiva näkyi täi paita keitto pois muija ryijy Väinö paitain meille samoin muikki ryppyinen väite tai Seija Toivo muita syitä äiti vain vei voi Tuija yksityinen äkäinen öi au eu iu ou fiy epäröidä Aune Eurooppa hiukan houre käydä löi auto keuhkot kiuru joulu käyttää näköinen kauhea leuka liukas koulu näyttää säilöi laulaa leuto liuos loukko räyhätä söin rauha reuma siunaus Oulu täynnä töissä Tauno reuna tiukka Outi täytyy vöitä tauti seura viuhka pouta väylä öitä vauva teurastaa viulu touko äyräs öy ie uo yö köyhä hieno juoma lyön löyly kiertää kuollut pyörä nöyrä lienee luokka pyöveli pöyhkeä mies muovi syödä pöytä niemi Ruotsi työ röyhelö pieni suo työntää töykeä tie Suomi vyö töyry, viedä tuo yö

25 24 KIRJAIMET JA ÄÄNTEET 3. Konsonantit к P t m n nk, ng akka kaappi katto kamman anna auringon капа keppi matto kumi ne aurinko kesii kipu sata kumma nenä Helsingissä kissa pappi talo kummi nuo Helsinki koko pesä tatti maa panna hengen kuka poika tili me penni henki kukka puu tuoli mummi pieni kengät kynä pää täti tämä tunnin kenkä r 1 s d h j V hara askel kasa dialogi hei jalka avain Harri latu kisa juoda hissi jano kuva marras lelu kissa kadut hotelli jono sievä meri lupa pois maidon huono juna tavu Mirri oh sana meidän hyvä jälki vene rata Olli sinä sade hölmö jäätelö vielä romu tulli vessa sydän raha pojat vuosi ruusu tuuli ässä syödä riihi raja vähän Harjoittele ääntämään alla olevat sanaparit Упражнения на правильное произнесение пар слов aita aitta kylä kyllä sivu siivu ala alla käry kärry takka taakka kansa kanssa latu laatu tali talli kasa kassa lima liima te tee kato katto maksa maksaa tikari tikkari kelo kello mato matto tili tiili kisa kissa muta mutta tuki tukki korpi korppi pala palaa tulla tuulla kuka kukka puro puuro tuma tumma kuri kurri savi saavi uni uuni sika siika

26 ENSIMMÄINEN KAPPALE ПЕРВЫЙ УРОК Тема 1: Тема 2: Грамматика: Текст 1: Mika tämä on? Millainen se on? 1. Категория рода в финском языке 2. Местоимения tämä, tuo, se 3. Глагол-связка olla 4. Порядок слов в предложениях Huone TÄMÄ ЭТО SE ON. ЭТО.«TUO ТО MIKA? ЧТО? Mikä tämä on? Tämä on kissa. Mikä se on? Se on kukka. Mika tuo on? Tuo on auto. ON/KO TÄMÄ SE. TUO f ЭТО это то. Onko tämä kello? Kyllä, tämä on kello Onko se knva? Joo, se on kuva

27 26 ENSIMMÄINEN KAPPALE TÄMÄ SE TUO E! OLE. это это то НЕ.. Onko tuo kissa? Ei, tuo ei ole kissa, tuo on koira. Onko tämä auto? Ei, tämä ei ole auto, se on bussi. ж Onko se kukka? Ei, se ei ole kukka, se on puu. Onko se pöytä? Ei, se ei ole pöytä, se on tuoli. MILLAINEN? = КАКОЙ? MINKÄLAINEN? V,л Millainen \ kissa on? Tämä on musta kissa, mutta tuo on valkoinen kissa Millainen kirja on? Tämä kiija on iso, mutta tuo kirja on pieni.

28 — Mikä tämä on? — Tämä on musta ja pieni auto. — Onko se kiva? — Kyllä, se on kiva — Tämä iso kiija on hyvä. — Niin on. Mutta tuo pieni kirja on huono. — Ei, se ei ole huono. Se on melko hyvä. ПЕРВЫЙ УРОК 27 -Tämä iso kartta on uusi. Se ei ole vanha. Millainen tuo pieni kartta on? — Se on vanha. — Millainen kartta on hyvä? — Isoja uusi kartta on hyvä. Pieni ja vanha kartta on huono. KIELIOPPIA ГРА M M А ТИКА 1. Финские существительные не различаются по родам. 2. Tämä, tuo, se 2.1. Tämä, tuo, se в предложениях выступают как указательные местоимения это, то, и как прилагательные этот, эта, тот, та. Tämä on auto. Tämä auto ei ole musta. Это автомобиль. Этот автомобиль не черный Tämä uses предложениях могут взаимоза меняться: Tämä on koira. Se on koira. Это собака. Это собака. Но у местоимения se есть и своя дополнительная функция. Se используется как личное местоимение он, она, оно, когда речь идет о неодушевленных предметах или животных: Tämä on kissa. Se on pieni ja valkoinen. Это кошка. Она маленькая и белая. 3. В именном сказуемом употребляется глагол-связка olla: Тämä on pöytä. Se on iso. Pöytä on musta. Se ei ole valkoinen. Это стол. Он большой. Стол черный. Он не белый.

29 28 ENSIMMÄINEN KAPPALE 4. Порядок слов 4.1. И 11()1к ч 1иоил гсльном предложении: По&и жащее Сказуемое Именная часть сказуемого ( глагол-связка) V on lamppu h o лампа Lamppu on kaunis Лампа красивая 4.2. В отрицательном предложении: Подлежащее Отрицательная Отрицательная Именная часть частица форма глагола сказуемого Tuo ei ole tuoli То не стул Tuoli ei ole vanha Стул не старый 4.3. В вопросительных предложениях: Вопросительные местоимения стоят в начале предложения. В простых вопросительных предложениях глагол, как правило, стоит в конце предложения. Вопросительное Подлежащее Сказуемое местоимение Mikä se on? Что это? Millainen kissa on? Какая кошка? Вопросительные предложения в финском языке, в отличие от русского языка, строятся не интонационно, а с помощью вопросительной частицы -ko/’kö, которая может присоединяться к любому члену предложения. Слово, которое попадает под вопрос, ставится при этом на первое место в предложении. On/ko se kukka? Se/kö kukka on? Kukka/ko se on? Ei/kö se ole kukka? Это цветок? Это ли цветок? Цветок ли это? Разве это не цветок?

30 HARJOITUKSET ПЕРВЫЙ УРОК 29 УПРАЖ НЕНИЯ 1. Opiskele kappaleen dialogit ulkoa. Выучите наизусть диалоги урока. 2. Tee omat dialogit. Составьте собственные диалоги. 3. Vastaa kysymyksiin: Ответьте на вопросы: 1. Mikä kissa on? 2. Mikä Moskova on? 3. Mikä Suomi on? 4 Mikä Venäjä on? 5.Mikä kartta on? 6. Millainen huone on? 7. Millainen pöytä on7 8. Millainen tämä lamppu on? 9. Millainen Helsinki on? 10. Millainen tuo kello on? 11. Onko kukka kaunis? 12. Onko se auto uusi? 13. Onko tämä bussi pieni? 14. Onko se kaupunki Helsinki? 15. Onko tuo maa Ruotsi? 4. Tee kysymys: Задайте вопросы: 1. Tuo on koira. 2. Tämä kaupunki on Pietari. 3. Se maa on Suomi. 4. Tuo maa on kaunis. 5. Tämä talo ei ole pieni 6. Se pieni kissa ei ole musta. 7. Moskova on suuri kaupunki. 8. Helsinki ei ole iso. 9. Venäjä on kiva paikka. 10. Ikkuna on valkoinen. 5. Täydennä: Mikä? Millainen? (Minkälainen?) Вставьте пропущенные вопросительные местоимения: Mikä? Millainen? (Minkälainen?) 1. Porvoo on? Se on kaupunki. 2. kaupunki se on? Se on melko mukava kaupunki. 3. se on? Se on linna. 4. linna on? Se on kaunis talo. 5. linna on? Se on melko vanha. 6. kukka on? Se on valkoinen. 7. tiikeri on? Se on iso kissa tiikeri on? Se on kiva. 6. Käännä suomeksi: Переведите на финский: 1. Что это? Это автомобиль. 2. Какой этот автомобиль? Он слишком маленький и довольно плохой. 3. Какой тот автомобиль? Тот

31 30 ENSIMMÄINEN KAPPALE автомобиль моими и хороший, но слишком большой. 4. Какой этот ковер’* ( )п Ьошаной и очень красивый. Но ковер ли это? 5. Разве это не к а р ш п а 1′ Д а. >т большая и довольно красивая картина. 6. Маленькая кош ка (к*иая, а большая кошка — черная. Эта маленькая кошка тоже мерная / Чю гго? Это дом. Какой он? Он большой. Он новый? Нет, ом доиоиы ю старый. 7. Vastaa I positiivisesti, 2/negatiivisesti: Дайте ответы 1) положительный, 2) отрицательный: I. Onko se Suomi? 2. Onko tämä kaupunki Pietari? 3. Kissako se on? 4. Onko se auto harmaa? 5. Onko tämä huone mukava? 6. Onko tuo matto uusi9 7. Onko se kuva kaunis? 8. Onko vanha kirja hyvä? 9. Kirjako tuo on? 10. Onko ikkuna liian iso? 11. Eikö se ole hyvä kartta. 8. Lisää puuttuvat sanat: Вставьте пропущенные слова: 1. tämä on9 2.Se iso kirja. 3 tämä kirja hyvä? 4.. se on melko huono. 5. se vanha9 6., tämä kirja on liian vanha. 7. tuo kirja myös vanha? 8 Ei, se vanha, se on uusi ja pieni. 9. tämä kirja pieni? se ole iso? 10. on. Se on iso. 9. Lue seuraava teksti tarkasti, käännä venäjäksi: Прочтите внимательно текст, переведите его на русский язык: HUONE Tämä on huone Tämä huone on isoja mukava, mutta se ei ole liian suuri. Se on ovi. Ovi on musta Se on ikkuna. Ikkuna ei ole musta, se on valkoinen. Tuo on sohva, pieni pöytä ja mukava tuoli. Mikä tämä on? Onko se kuva? Ei, se ei ole kuva. Se on matto Matto» on kaunis. Ja tuo on iso lamppu. Se on myös kaunis, mutta melko vanha. Tämä pieni lamppu on melko uusi. Huone on hyvä.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола désenvenimer во французском языке.

Причастие II (Participle II)

Причастие II (participle II) — это причастие, которое называет испытываемое действие:

На ряду с термином «participle II» встречается также термины «past participle«, «passive participle» и «perfect participle«, называющие тоже самое понятие.

У правильных глаголов форма причастие II образуется при помощи окончания -d ( -ed ) и совпадает по форме с глаголами в прошедшем времени, в то время, как для неправильных глаголов, форма образуется особыми способами и требует запоминания для каждого конкретного глагола.

Причастие II является неличной формой глагола, и не изменяет своей формы в зависимости от времени протекания называемого действия:

Функции причастия II

В предложении, причастие II может выступать в роли определения:

Если причастие II модифицируется обстоятельством, то причастие II ставится после определяемого слова:

Также глагол в форме причастия II употребляется для образование аналитических форм глагола:

Но , важно уяснить, что в приведённых аналитических формах глагола хотя и используется форма глагола совпадающая с формой причастия II, таковой не является, так как с точки зрения морфологии, вся аналитическая конструкция, например: having graduated является одним словом, где having и graduate – это свободные морфемы, которые могут функционировать в качестве самостоятельных слов, а окончание -d – связанная, так как не может употребляться самостоятельно.

Причастие в английском языке

Нет времени? Сохрани в

Hello there! Сегодняшняя статья посвящена фантастическим существам (не тварям), о которых вы наверняка слышали, но не хотели узнавать — причастиям в английском. Мы расскажем какие типы бывают, что они означают, чем отличаются от герундия, какие выполняют функции, и, главное, как их «приручить» и использовать в речи.

Причастие в английском языке — это неличная форма английского глагола, которая может обладать свойствами и глагола, и наречия, и прилагательного.

Хорошая новость: иногда английское причастие соответствует русскому.
Плохая новость: может переводиться как русское деепричастие.
Страшная новость: английское можно легко спутать с герундием.
Понять и смириться: имеет несколько форм.

После прочтения статьи, советуем перейти по этой ссылке в наш онлайн-тренажер и закрепить свои знания об английском причастии!

Содержание статьи:

Present Participle (Participle I) — причастие настоящего времени

Эта форма причастия обозначает действие, которое происходит одновременно с глаголом-сказуемым. Чтобы сделать Present Participle, к глаголу нужно добавить окончание «-ing».

I looked at her realizing that was the first time I saw her after a long time.
Я посмотрел на нее, осознавая, что это был первый раз, когда я увидел ее спустя долгое время.

Несколько правил правописания:

  • Если слово заканчивается на «e», то она опускается, однако если слово заканчивается «-ee», то она не опускается.

come – coming
see – seeing

  • Если слово заканчивается на согласную, перед которой короткая ударная гласная, то согласная удваивается.

sit — sitting

  • Если слово оканчивается на «ie», то «ie» меняем на «y».

lie – lying

Функции Present Participle в предложении

  • Определение (будет стоять перед или после существительного).

It was a very smiling boy.
Это был очень улыбающийся мальчик.
Look at the trees growing in our garden.
Посмотри на деревья, растущие в нашем саду.

  • Обстоятельство (в начале или в конце предложения, переводится на русский деепричастием с окончанием «-ая»).

Reading an English book he wrote out many new words.
Читая английскую книгу, он выписал много новых слов.
Traveling abroad, he attended few courses.
Путешествуя за границу, он посетил несколько курсов.

  • Часть сказуемого (вместе с формами глагола «to be» образует времена группы Continuous).

They will be working at that time tomorrow.
Они будут работать завтра в это время.
They are swimming together.
Они плавают вместе.

  • После глаголов восприятия (hear, listen, feel, find, notice, watch, smell, see).

I see him looking at me.
Я вижу, что он смотрит на меня. (Я вижу его, смотрящего на меня)
She notices us studying.
Она заметила, что мы учимся. (Она заметила нас учащимися)

Past Participle (Participle II) — причастие прошедшего времени

Такие причастия образуются с помощью окончания «-ed» (если глагол правильный) или 3-й формы (если неправильный).

The museum was just opened last year.
Музей был только открыт в прошлом году.
Flowers are grown almost in any part of the world.
Цветы выращиваются почти в любой части света.

Правила присоединения окончания «-ed»:

  • Если слово заканчивается на «-e», то добавляется лишь окончание «-d».

love – loved

  • Если слово заканчивается на согласную, перед которой следует короткая ударная гласная, или если слово заканчивается на «-l», перед которой следует гласная, то конечная согласная удваивается.

admit – admitted
travel – travelled

  • Если слово оканчивается на «-y», то «y» меняется на «ie».

Функции Past Participle в предложении

  • Определение (перед или после определяемого слова).

An opened book was on the table.
Открытая книга была на столе.
The methods used in this research were quite effective.
Методы, использованные в этом исследовании, были вполне эффективны.

  • Обстоятельство времениили причины (отвечает на вопрос: «Когда?», «Почему?», «По какой причине?»).

When asked what he intended to do, he said he didn’t know.
Когда его спросили, что он намеревается делать, он сказал, что не знает.
Squeezed by the ice, the steamer couldn’t continue the way.
Так как пароход был сжат льдом (зажатый льдом), он не мог продолжать путь.

  • Сложное дополнение (с существительным или местоимением).

She heard her name mentioned.
Она услышала, что упомянули ее имя (она услышала свое имя упомянутым).
I want the work done immediately.
Я хочу, чтобы работа была сделана немедленно (я хочу работу сделанной немедленно).

  • Часть сказуемого (вместе с глаголом to have формирует сказуемое во временах группы Perfect).

He had translated the text before I came.
Он перевел текст, прежде чем я пришел.

  • Именная часть составного сказуемого (после глаголов be, feel, look, get, become)

My pencil is broken.
Мой карандаш сломан.
She looked scared.
Она выглядела испуганной.
Joe felt depressed.
Джо чувствовал себя угнетенно.

ВАЖНО! Русские причастия прошедшего времени (что сделавший — пришедший, прибывший) переводятся на английский с помощью придаточных предложений без участия причастий.

The delegation that arrived yesterday is staying at the hotel.
Делегация, прибывшая вчера, остановилась в гостинице (глагол «arrive» имеет вторую форму, Past Simple).
The policeman who came up to him asked him to show his driver’s license. Полицейский, подошедший к нему, попросил показать водительские права.

Причастие в пассиве (Passive participle)

Если предмет или человек выполнял действие не самостоятельно, а действие выполнялось над ним, нужен Passive Voice.

У причастия он тоже бывает. Для этого нам понадобится «be» +«-ing» + «V3» (being done, being built).

The food being served at the party was very tasty.
Еда, поданная на вечеринке была очень вкусной (being served — пассивное причастие, т.к. еда сама себя не подавала, это сделал кто-то).

В чем разница между герундием и причастием?

Вас будет невозможно запутать, если запомните 2 детали:

  • Герундий на русском всегда можно заменить отглагольным существительным (даже если выходит коряво).

Walking is so pleasant…
Ходьба – это так приятно.
I don’t like being offended by you.
Мне не нравится, что ты меня обижаешь (мне не нравится «обижание»).

  • Причастие всегда прикреплено к существительному, а герундий гуляет сам по себе.

That man shouting at the policeman seems familiar.
Тот орущий на полицейского человек кажется мне знакомым. («shouting» относится к существительному «man» — причастие)
Shouting will not do any good.
Крики делу не помогут («shouting» — герундий).

Перфектное причастие (Perfect participle)

Такое причастие образуется от глагола «have» в Present Participle (то есть с окончанием «-ing») и смыслового глагола Past Participle.

Эта формула «having» + «V3» выглядит так: having done (сделав), having translated (переведя), having visited (посетив).

Перфектное причастие показывает, что выражаемое действие случилось раньше, чем основное действие в предложении. В последнем оно выполняет функцию обстоятельства и соответствует русскому деепричастию совершенного вида.

Мы используем перфектное причастие для того, чтобы объединить предложения и сделать речь более плавной и складной.

Having bought a bike, she cycled home.
Купив велосипед, она поехала на нем домой.
Having lost the key, the boy couldn’t get into the house.
Потеряв ключ, мальчик не мог попасть в дом.
Having graduated from the University, he decided to go to the Far East.
Окончив университет, он решил поехать на Дальний Восток.
Having lived there for a long time, he didn’t want to move to another town.
Прожив там долго, он не хотел переезжать в другой город.

Если сложно это осознать, то просто используйте «after» + герундий (будет то же самое по значению):

After graduating from the university, he decided to go to the Far East.
После окончания университета, он решил поехать на Дальний Восток.

Перфектное причастие страдательного залога образуется следующим образом: «having been» + «V3».

Having been cooked, the food looked delicious.
Когда еда была приготовлена (будучи приготовленной), она выглядела очень вкусно.

Образование причастий в английском языке

Таблица: образование причастий в английском языке

Действительный залог (Active)

Страдательный залог (Passive)

Participle I

V+ing (eating – кушающий, кушая)

Being + V3 (being eaten – поедаемый, будучи поедаем)

Having+V3 (having eaten) съев (действие уже произошло)

Having been+V3 (having been eaten) будучи съеденным (уже)

Participle II

III (eaten) съеденный

Заключение

Итак, английские причастия — тема не из легких. Упростим и подытожим их использование:

1) Present Participle (doing, translating) отвечает на вопросы: «Что делая?», «Какой?», «Что делающий?».
2) Past Participle (done, translated): «Какой?», «Что сделавший?».
3) Perfect Participle (having done): «Что сделав?».

Надеемся, что эта статья поможет вам понимать English like never before!

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях