Accusativus cum infinitivo (продолжение) в латинском языке. Из жизни греков

Инфинитивные обороты

В латинском языке есть два синтаксических оборота, которым в русском языке соответствует придаточное до­полнительное предложение:

ü accusatīvus cum infinitīvo («винительный с ин­финитивом»);

ü nominatīvus cum infinitīvo («именительный с инфинитивом»).

В син­таксических инфинитивных оборотах infinitīvus выступает всегда логическим сказуемым.

Наличие в латинском языке форм инфинитива трех времен (настоящего, прошедшего и будущего), а у пере­ходных глаголов еще действительного и страдательного залогов, дает возможность передать разные темпоральные оттенки высказываемой мысли.

Инфинитивы

время actīvum passīvum
praesens основа инфекта + re (III спр. + ĕre): I. accusā-re II. docē-re III. defend-ĕre IV. punī-re основа инфекта + ri (III спр. + i): I. accusā-ri II. docē-ri III. defend-i IV. punī-ri
perfectum основа перфекта + isse: I. accusav-isse II. docu-isse III. defend-isse IV. puniv-isse participium perfectum passīvi + esse: I. accusātus (a, um) esse II. doctus (a, um) esse III. defensus (a, um) esse IV. punītus (a, um) esse
futūrum participium futūri actīvi + esse: I. accusatūrus (a, um) esse II. doctūrus (a, um) esse III. defensūrus (a, um) esse IV. punītūrus (a, um) esse supinum + iri: I. accusātum iri II. doctum iri III. defensum iri IV. punītum iri

Accusatīvus cum infinitīvo

В латинском языке в зависимости от глаголов и глагольных словосочетаний со значением сообщения, воспри­ятия, ощущения, желания употребляется распространенное дополнение, состоящее из винительного падежа имени существительного (прилагательного или местоимения) и инфинитива.Такое сложное дополнение называется оборотом accusatīvus cum infinitīvo.

На русский язык оборот accusatīvus cum infinitīvo переводится придаточным дополнительным предложением с союзом что (чтобы, как),в котором accusatīvus (логический субъект латинского оборота) становится подлежащим,a infinitīvus (логический предикат) – сказуемым, выраженным личной формой глагола, согласованного с подлежащим:

Scio ignorantiam non excusāre Я знаю, что незнание не оправдывает.

Оборот ignorantiam non excusāre – распространенное до­полнение, зависящее от глагола scio(я знаю, что),кото­рый является инициативным глаголом. В обороте аккуза­тив ignorantiam– логическое подлежащее (незнание), а инфинитив non excusāreявляется логическим сказуемым (не оправдывает).

Оборот accusatīvus cum infinitīvo зависит от глаголов:

1. Verba dicendi(глаголы речи):dicĕre говорить, narrāre рассказывать, scribĕre писать,respondēre отвечать,tradĕre передавать и т.п.

2. Verba putandi(глаголы мысли):putāre думать,existimāre думать, считать,intellegĕre понимать, scire знать, credĕre верить и т.п.

3. Verba sentiendi (глаголы чувственного восприятия): sentīre чувствовать,vidēre видеть,audīre слышать, слушать и т.п.

4. Verba voluntatis (глаголы волеизъявления):velle хотеть,nolle не хотеть,malle предпочитать,cuрĕrе желать, jubēre приказывать и т.п.

5. Асс. cum inf.употребляется также при безличных глаголах и выражениях: constat известно,apparet явно, очевидно,notum est известно,visum est видно, очевидно justum est справедливо oportet следует, нужно и т.п.

6. Verba affectum(глаголы эмоционального состояния): gaudēre радоваться,dolēre печалиться и т.д.

Латинские инфинитивы выражают время не абсолютно, а относительно: инфинитив настоящего времени употребляется для выражения действия, одновременного с действием управляющего глагола, инфинитив перфекта – действия предшествующего и инфинитив будущего времени – действия предстоящего:

Scio Graecos Trojam capĕre. Я знаю, что греки захватывают Трою.

Scio Graecos Trojam cepisse. Я знаю, что греки захватили Трою.

Scio Graecos Trojam captūram esse. Я знаю, что греки захватят Трою.

Scio Trojam a Graecis capi. Я знаю, что Троя захватывается греками.

Scio Trojam a Graecis captam esse. Я знаю, что Троя была захвачена греками.

Scio Trojam a Graecis captum iri. Я знаю, что Троя будет захвачена греками.

В составных инфинитивах склоняемая часть (participium perfecti passīvi, participium futūri actīvi) согласуется с винительным падежом оборота accusatīvus cum infinitīvo в роде, числе и падеже.

Nominatīvus cum infinitīvo

Nominatīvus cum infinitīvo – это синтаксический обо­рот, который состоит из подлежащего, выраженного су­ществительным, субстантивированным прилагательным или местоимением в nominatīvus и сказуемого, выражен­ного глаголом в инфинитиве соответствующего времени. Если сказуемое составное, то его именная часть также ставится в именительном падеже.

Оборот этот употребляется после тех же глаголов со значением говорить, желать, передавать (сообщать), счи­тать, что и оборот accusatīvus cum infinitīvo. Различие состоит в том, что в обороте accusatīvus cum infinitīvo эти глаголы управляют оборотом и стоят в активной форме, а в обороте nominatīvus cum infinitīvo – в пассивной.

Оборот nominatīvus cum infinitīvo употребляется почти исключитель­но в тех случаях, когда не названо лицо, которому принадлежит высказывание или мысль. При переводе на русский язык сказуемое, выраженное личной формой пассивного залога, передается активной формой 3 л. мн. ч. с неопределенно-личным значением, а оборот nominatīvus cum infinitīvo – дополнительным придаточным предложением с союзом что,в котором nominatīvus переводится как подлежащее, а инфинитив – как сказуемое:

Tradĭtur RomŭlusRomae condĭtor fuisse. Сообщают (передают), что Ромул был основателем Рима.

Часто оборот nominatīvus cum infinitīvo употребляется с глаголом videor, visus sum, vidēri, 2 казаться:1 л. ед. ч. videor переводится кажется, что я, 2 л. ед. ч. vidēris кажется, что ты и т.д.:

Videor sententiam Pauli intellegĕre. Кажется, (что) я понимаю высказывание Павла.

Vidēris sententiam Pauli intellegĕre. Кажется, (что) ты понимаешь высказывание Павла.

Vidētur sententiam Pauli intellegĕre. Кажется, (что) он понимает высказывание Павла.

Vidēmursententiam Pauli intellegĕre. Кажется, (что) мы понимаем высказывание Павла.

Videmini sententiam Pauli intellegĕre. Кажется, (что) вы понимаете высказывание Павла.

Videntur sententiam Pauli intellegĕre. Кажется, (что) они понимают высказывание Павла.

4. Alatīvus absolūtus

В латинском языке широко употребляется синтаксическая конструкция, которая представляет собой распространенное обстоятельство (времени, причины, образа действия, условия и уступки) и состоит из существительного (суб­стантивированного прилагательного или местоимения) в ablatīvus и согласованного с ним причастия. Такую конструкцию принято называть alatīvus absolūtus(независимый аблатив), поскольку она не зависит ни от каких других членов предложения.

В обороте alatīvus absolūtus употребляются только два причастия – participium praesentis actīvi для обозначения действия, одновре­менного с действием сказуемого, и participium perfecti passīvi для обозначения действия, предшествующего действию сказуемого.

Priămo regnante, Troja cecĭdit. Когда (в то время как) царствовал Приам, Троя пала.

Regĭbus expulsis, Romāni duos consŭles creavērunt. Когда (после того как) были изгнаны цари, римляне избрали двух консулов.

На рус­ский язык ablatīvus absolūtus переводится несколькими способами:

1. Придаточными обстоятельственными предложениями с союзами когда, потому что, в то время как, после того как, если, хотя и т.д. (Когда были изгнаны цари, римляне избрали двух консулов).

2. Деепричастным оборотом, если действующее лицо главного предложения по смыслу является действующим лицом оборота ablatīvus absolūtus (Изгнав царей, римляне избрали двух консулов).

3. Предложным сочетанием или отглагольным существительным с предлогом (После изгнания царей римляне избрали двух консулов).

Вместо причастия в составе оборота ablatīvus absolūtus может иногда выступать существительное, означающее должность, состояние, занятие, профессию, или отглагольное прилагательное в ablatīvus:

Cicerōne consŭle conjuratio Catilīnae aperta est. Когда Цицерон был консулом, был раскрыт заговор Катилины (В консульство Цицерона был раскрыт заговор Катилины).

Caesăre duce Romāni Galliam occupavērunt. Когда Цезарь был полководцем, римляне захватили Галлию (Под предводительством Цезаря римляне захватили Галлию).

Me puĕro Romāni Persēan (Persēam), regem Macedoniōrum, vicērunt. Когда я был мальчиком, римляне победили Персея, царя македонян.

Hannibăle vivo Romāni pacem noluēbant. При жизни Ганнибала римляне не желали мира (Когда был жив Ганнибал, римляне не желали мира).

41644 (Латинский язык), страница 6

Описание файла

Документ из архива «Латинский язык», который расположен в категории «шпаргалки». Всё это находится в предмете «иностранный язык» из раздела «Студенческие работы», которые можно найти в файловом архиве Студент. Не смотря на прямую связь этого архива с Студент, его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе «к экзамену/зачёту», в предмете «иностранный язык» в общих файлах.

Онлайн просмотр документа «41644»

Текст 6 страницы из документа «41644»

считать (кого кем, что чем): puto 1, existĭmo 1 называть (кого кем, что чем): nomĭno 1, appello 1, voco 1, dico 3 посылать (кого кем, в качестве кого, что в качестве чего): mitto 3 делать (кого кем, что чем): facio 3 выбирать (кого кем, что чем): delĭgo 3, creo 1

и т.п. в латинском языке употребляются два винительных падежа: один — падеж прямого объекта, второй —винительный предикативный (т.е. входящий в состав сказуемого). Такая конструкция называется accusatīvus duplex (двойной винительный): Homērum poētam clarum putant. Гомера считают знаменитым поэтом. В этом предложении accusatīvus Homērum — винительный падеж прямого объекта, poētam — винительный предикативный, а оба эти слова Homērum poētam составляют конструкцию accusatīvus duplex. На русский язык падеж прямого объекта (Homērum) переводится тоже винительным, а винительный предикативный (poētam) — творительным падежом. Если глаголы с вышеуказанным значением употреблены в страдательном залоге, то вместо accusatīvus duplex с ними соединяется nominatīvus duplex (двойной именительный). При этом один именительный падеж — подлежащее, другой — именительный предикативный, который передается на русский язык творительным падежом: Homērus poēta clarus putātur. Гомер считается знаменитым поэтом.

Лексический минимум

antīquus,a,um старинный, древний appello 1 называть caecus,a,um слепой doctrīna, ae f учение, обучение; наука; ученость existĭmo 1 полагать, считать exspecto 1 ждать, ожидать fallo, fefelli, falsum 3 обманывать; pass. ошибаться filius, ii m сын; filia, ae f дочь initium, ii n начало insania, ae f безумие ira, ae f гнев medĭcus, i m врач munio 4 укреплять nunquam никогда pello, pepŭli, pulsum 3 толкать, ударять, бить; гнать pericŭlum, i n опасность pingo, pinxi, pictum 3 рисовать proverbium, ii n пословица punio 4 наказывать vinco, vici, victum 3 побеждать

Accusatīvus cum infinitivo (продолжение, начало в уроке 3)

В латинском языке сложилась система инфинитивов, позволяющая характеризовать действие, выраженное в распространенном дополнении (accusativus cum infinitivo), как одновременное с действием управляющего глагола, ему предшествующее или предстоящее. Этой цели служат инфинитивы настоящего времени (infinitivus praesentis), прошедшего времени (infinitīvus perfecti) и будущего времени (infinitivus futūri). В каждом из этих времен инфинитивы имеют особые формы активного и пассивного залогов. Таким образом, в латинском языке существует шесть инфинитивов:

1. Infinitivus praesentis actīvi: ornāre, docēre, tegĕre, capĕre, audīre (см. урок 1); 2. Infinitivus praesentis passīvi: ornāri, docēri, tegi, capi, audīri (см. урок 6); 3. Infinitivus perfecti actīvi — форма синтетическая. Этот инфинитив у всех глаголов образуется путем присоединения к основе перфекта окончания -isse: ornav-isse, docu-isse, tex-isse, cep-isse, audiv-isse. Infinitivus perfecti глагола esse — fu-isse. 4. Infinitivus perfecti passīvi — форма аналитическая. Этот инфинитив представляет собой сочетание participium perfecti passīvi и infinitivus praesentis глагола esse: ornatus,a,um esse; doctus,a,um esse; tectus,a,um esse; captus,a,um esse; auditus,a,um esse 5. Infinitivus futūri actīvi — тоже форма аналитическая, состоящая из сочетания participium futūri actīvi (причастие будущего времени действительного залога) и infinitīvus praesentis глагола esse. Participium futuri activi образуется путем присоединения к основе супина формантов -ūrŭs, -ūră, -ūrŭm, имеет значение цели или намерения и склоняется как прилагательное I—II склонения: ornatūrus,а,um намеревающийся украшать. Infinitivus futuri activi: ornatūrus,a,um esse; doctūrus,a,um esse; tectūrus,a,um esse; captūrus,a,um esse; auditūrus,a,um esse. Infinitivus futuri глагола esse — futūrus,a,um esse или fore(!) 6. Infinitivus futuri passivi — также форма аналитическая, в ее состав входит супин и форма iri: ornātum iri; doctum iri; tectum iri; captum iri; auditum iri Инфинитивы перфекта по большей части, а инфинитивы будущего времени исключительно употребляются в инфинитивных оборотах, где они переводятся личными формами. (Вне инфинитивных оборотов их переводить не следует)

Diplom Consult.ru

Accusatīvus cum infinitīvo (винительный падеж с инфинитивом) – это особая синтаксическая конструкция латинского языка, которая зависит от управляющего глагола в действ. залоге 53 (личная форма, причастие, инфинитив любого времени) со значением говорить, думать, чувство­вать, хотеть, приказывать и т.п. В состав конструкции acc. c. inf. входят:

– логическое подлежащее (существительное, местоимение, субстантивированное прилагательное) в acc. s./pl.;

– логическое сказуемое, выраженное инфинитивом любого времени и залога (см. § 43).

На русский язык предложение с оборотом acc. c. inf. переводится сложноподчиненным предложением с придаточным дополнительным, которое вводится союзом что/чтобы.

Методика перевода предложения с оборотом acc. c. inf.:

Copernĭcus docuit terram uno loco non stare 54 .

1. Управляющий глагол переводится соответствующей формой, после чего в перевод добавляется союз что/чтобы (docuit доказал, что).

2. Логическое подлежащее оборота в acc. переводится формой им. падежа соответствующего числа (terram земля).

3. Логическое сказуемое оборота переводится личной формой глагола того же времени и залога, что и инфинитив (non stare (praes. act.) не стоит).

Перевод: Коперник доказал, что земля не стоит на одном месте.

В роли управляющего глагола оборота acc. c. inf. могут выступать безличные глагольные формы: constat/notum est известно, fama est есть слух, oportet следует, opus est необходимо и др.: Oedĭpum Sphingis aenigma solvisse constat. Известно, что Эдип разгадал загадку Сфинкс.

Если логическое сказуемое оборота acc. c. inf. составное именное, то его именная часть ставится в acc. в том же числе (числе и роде), что и логическое подлежащее: Te (acc. s.) homĭnem (acc. s.) esse memento! Помни, что ты человек! Scriptōres Vilnam (acc. s., f) a Gedimīno condĭtam (acc. s., f) esse tradunt. Писатели сообщают, что Вильня был основана Гедимином.

Возвратное местоимение se (acc. s./pl.) используется в роли логии­ческого подлежащего оборота acc. c. inf. в том случае, если действующее лицо оборота и предложения одно и то же, и переводится личным местоимением 3-го лица ед. либо мн. числа: Quisque sperat se longe victūrum esse. Каждый надеется, что он будет жить долго. Legāti Helvetiōrum Caesări dixērunt se obsĭdes datūros esse. Послы гельветов сказали Цезарю, что они отдадут заложников.

Если действующее лицо оборота не совпадает с действующим лицом предложения, то в роли логического подлежащего выступает форма любого из указательных местоимений: Pater filio dicit eum bene laboravisse. Отец говорит сыну, что он (сын) хорошо поработал. Ср.: Pater filio dicit se bene laboravisse. Отец говорит сыну, что он (отец) хорошо поработал.

Nominatīvus cum infinitīvo (именительный падеж с инфи­нитивом) – это синтаксическая конструкция латинского языка, зависящая от управляющего глагола с тем же значением, что и в конструкции acc. c. inf. (см. § 58), но в страд. залоге; при этом управляющий глагол согласуется с логическим подлежащим оборота в лице и числе (реже – в роде). В состав оборота n. c. inf. входят:

– логическое подлежащее (существительное, местоимение, субстантивированное прилагательное) в n. s./pl.;

– логическое сказуемое, выраженное инфинитивом любого времени и залога (см. § 43).

На русский язык оборот n. c. inf. переводится сложноподчиненным предложением с придаточным дополнительным, вводимым союзом что/чтобы.

Методика перевода предложения с оборотом n. c. inf.:

Homērus temporĭbus Lycurgi fuisse tradĭtur.

1. Управляющий глагол переводится формой 3-го лица мн. числа соответствующего времени независимо от лица и числа латинского глагола (т. е. неопределенно-лично), после чего в перевод добавляется союз что/чтобы (tradĭtur говорят, что).

2. Логическое подлежащее в n. переводится формой им. падежа соответствующего числа (Homērus Гомер).

3. Логическое сказуемое переводится личной формой глагола того же времени и залога, что и инфинитив (fuisse (perf. act.) жил).

Перевод: Говорят, что Гомер жил во времена Ликурга.

Управляющий глагол в обороте n. c. inf. может быть выражен фор­мой страд. залога от глагола video со значением казаться: Videntur Romāni victūri esse. Кажется, что римляне победят.

Если логическим подлежащим оборота n. c. inf. является личное местоимение, то оно опускается, поскольку на него указывает личная форма управляющего глагола: Dicĭtur (3-е л. s.) patriam suam audacĭter defendisse. Говорят, что он отважно защищал свою Родину. Vidēris (2-е л. s.) multa scire. Кажется, что ты знаешь многое.

§ 60. Особенности инфинитивных оборотов

2. Если в составе инфинитивного оборота есть однородные логические сказуемые, выраженные аналитическими формами инфини­тива (inf. perf. pass., inf. fut. act. и pass.), то глагол-связка esse упо­требляется обычно один раз при последнем из сказуемых. При переводе на русский язык форма глагола быть употребляется только при первом из однородных сказуемых: Disciplīna druĭdum in Britanniā reperta atque inde in Galliam translāta esse existimātur. Считают, что учение друидов было открыто в Британии и оттуда перенесено в Галлию.

3. В одном предложении может быть несколько инфинитивных оборотов. В этом случае они как бы “нанизываются” один на другой, причем логическое сказуемое предыдущего становится управляющим глаголом последующего: Nunc tantum vidēmur intellexisse (intellexisse) linguam Latīnam nobis utĭlem esse. Кажется, что только теперь мы поняли, что латинский язык полезен для нас. В этом предложении intellexisse – логическое сказуемое оборота n. c. inf. c управляющим глаголом vidēmur и одновременно управляющий глагол оборота acc. c. inf. с логическим подлежащим linguam и логическим сказуемым utĭlem esse.

§ 61. Ablatīvus absolūtus

Ablatīvus absolūtus (независимый аблятив) – это особая син­так­си­че­ская конструкция латинского языка, которая грамматически не зависит от других слов в предложении и служит для выражения обстоятельства времени, причины, условия, уступки или образа действия. В тексте abl. abs. выделяется запятыми и состоит из двух частей:

– логическое подлежащее (существительное, местоимение, субстан­ти­вированное прилагательное) в abl. s./pl.;

– логическое сказуемое в формe причастия (ppa 55 либо ppp), которое согласуется с логическим подлежащим оборота в роде, числе и падеже. При этом ppa употребляется, если действие в обороте и в предложении происходит одновременно, а ppp – если действие в обороте предшествует действию в предложении.

На русский язык оборот abl. abs. переводится придаточным предло­жением с союзами когда, после того как, поскольку, если, хотя, как. Логическое подлежащее в abl. переводится формой им. падежа соответствующего числа. Логическое сказумое оборота, выраженное ppa, переводится личной формой глагола, время которого будет таким же, как время глагола в предложении: Vere appropinquante (ppa), aves advolābunt (fut.). Когда придет весна, прилетят птицы.

Логическое сказумое оборота, выраженное ppp, переводится формой прош. времени соверш. вида страд. залога: Bello finīto (ppp), Romāni templum Jani clausērunt. Когда война была закончена, римляне заперли храм Януса.

Если действующее лицо предложения и оборота совпадает и логическое сказуемое выражено ppp, то abl. abs. можно переводить деепричастным оборотом: Trojā captā, Graeci domum revertērunt. Захватив Трою, греки вернулись домой (можно также: Когда Троя была захвачена, греки вернулись домой либо После захвата Трои греки вернулись домой).

Иногда оборот abl. abs. состоит из двух имен (существительное и существительное, существительное и причастие, местоимение и прилагательное и т.п.) в форме abl. В этом случае оборот можно пере­водить как придаточным предложением, так и описательной именной конструкцией: Me invīto, hoc fecistis. Хотя я не хотел (вопреки моей воле), вы сделали это. Te aegrōto, theatrum visitāvi. Когда ты был болен (во время твоей болезни), я посетил театр.

в независимом предложении

Conjunctīvus (конъюнктив, сослагательное наклонение) в незави­си­мом предложении указывает на предполагаемое, возможное или жела­тельное действие либо состояние и выражает следующие значения:

1. Формы 1-го лица pl. обозначают побуждение, призыв к действию и на русский язык переводятся инфинитивом со словом давайте: Gaudeāmus igǐtur! Итак, давайте радоваться! Taceāmus! Давайте помолчим!

2. Формы 2-го лица s./pl. выражают просьбу, приказание (менее категоричное по сравнению с imperatīvus) либо (с отрицанием ne) запрещение. На русский язык такие формы переводятся повелит. либо усл. наклонением (в значении более мягкого повеления): Ignoscas aliis multa, nihil tibi! Прощай другим многое, себе – ничего! Quod dubĭtes ne fecĕris. Не делай того, в чем сомневаешься (Не делал бы ты того, в чем сомневаешься).

3. Формы 3-го лица s./pl. выражают пожелание или требование и на русский язык переводятся при помощи слов пусть, пускай либо частицы да: Audiātur et altěra pars! Пусть будет выслушана и другая сторона! Fiat lux! Да будет свет!

4. Conjunctīvus может иметь значение собственно сослагательности, выражая возможность действия либо колебание, нерешительность: Hoc confirmavěrim! Я подтвердил (-а) бы это! Quid faciam? Что мне делать? (Что мне нужно делать?) Quo irem? Куда мне было идти? (Куда мне нужно было идти?)

Accusativus cum infinitivo (продолжение) в латинском языке. Из жизни греков

Здравствуйте, уважаемые читатели!

Сегодня будем знакомиться с новым материалом!

Глаголы третьего спряжения на -io .

Если вы внимательно следили за всем, что было раньше, то такой заголовок вас должен удивить, поскольку вы сразу должны вспомнить, что -io — это окончание глаголов четвертого спряжения. Например, dormio, dormivi, dormitum, dormire — спать. Но есть несколько глаголов третьего спряжения, у которых в первой форме такое же окончание, хотя по остальным формам видно, что это все-таки третье спряжение. Чтобы не попадать впросак и склонять глаголы правильно, эти несколько глаголов нужно постараться запомнить:

capio, cepi, captum, capere 3 — брать

facio, feci, factum, facere 3 — делать

fugio, fugi, fugitum, fugere 3 — бежать

iaceo, ieci, iactum, iacere 3 — бросать

conspicio, conspexi, conspectum, conspicere 3 — обозревать, смотреть

В Praesens Indicativi Activi эти глаголы склоняются так же, как и глаголы четвертого склонения, но ударение падает на третий слог от конца, как у всех глаголов третьего спряжения. В повелительном наклонении для единственного числа добавляемая гласная -e заменяет -i : face! — делай!, а для множественного числа связующая гласная не добавляется: facite! — делайте!

Accusativus cum infinitivo .

Accusativus cum infinitivo — это винительный падеж с инфинитивом. В русском языке аналогов нет, этот оборот переводится придаточным предложением с союзом «что». Оборот употребяляется для выражения желания или в значении восприятия или сообщения информации со следующими глаголами:

1) verba dicendi ( глаголы речи ) — dicere ( говорить ) , narrare ( рассказывать ) , scribere (писать) , respondere ( отвечать ), tradere ( передавать ) и т.д.

2) verba putandi ( глаголы мысли ) — putare (думать) , existimare (думать, считать) , intellegere (понимать), scire (знать), credere (верить) и т.п.

3) verba sentiendi ( глаголы чувственного восприятия ) — sentire (чувствовать), videre (видеть) , audire (слышать, слушать) и т.п.

4) verba voluntatis ( глаголы волеиъявления ) — velle (хотеть) , nolle (не хотеть) , malle (предпочитать) , cupere (желать) , iubere (приказывать) и т.п.

5) безличные глаголы и выражения — constat (известно) , apparet (явно, очевидно) , notum est (известно) , visum est (видно, очевидно) и т.п.

Представим себе, как мы строим такие предложения на русском языке. Например: «я знаю, что мальчик спит». Здесь у нас как бы два предложения, в каждом свое подлежащее и свое сказуемое. В латинском языке «я знаю» останется как было, а вот вторая часть — сообщение информации — будет выражаться с помощью Accusativus cum infinitivo, то есть существительное «мальчик» вместо именительного падежа будет в винительном ( accusativus ), а глагол будет заменен инфинитивом: scio puerum dormire . Когда в латинском предложении есть один из перечисленных выше глаголов, надо сразу искать рядом инфинитив и существительное в винительном падеже, поскольку этот оборот очень распространен.

Кроме того, еще одним вариантом Accusativus cum infinitivo могут быть предложения вида «ты думаешь, что остров большой», то есть когда в придаточном предложении вроде бы нет сказуемого. На самом деле оно есть, его роль играет глагол быть. Поэтому это предложение на латинском языке будет выглядеть так: putas insulae magnae esse . О братите внимание, что слова в придаточном предложении согласованы по падежу и числу. Очень часто в текстах слово esse может быть пропущено и тогда догадаться, что употреблен оборот Accusativus cum infinitivo сложновато.

Упражнение. Найдите оборот Accusativus cum infinitivo (если он есть) и переведите:

  1. Natura nihil facit frustra.
  2. Notum est naturam nihil facere frustra.
  3. Natura semper est invicta.
  4. Scire debemus naturam semper esse invictam.
  5. Ibi victoria, ubi concordia.
  6. Sapientia antiqua docet ibi semper victoriam esse, ubi concordia est.
  7. Rara est concordia formae atque pudicitiae.
  8. Iuvenalis poeta dicit raram esse concordiam formae atque pudicitiae.
  9. Haud semper errat fama.
  10. Inter omnes constat haud semper errare famam.
  11. Scientia potentia est.
  12. Notum est scientiam potentiam esse.

  • antiquus, a, um — древний, старинный
  • concordia, ae f — согласие
  • constat — известно
  • fama, ae f — молва, слух, слава
  • frustra — напрасно, тщетно, без пользы
  • haud — не (отрицание, употребляемое преимущественно при наречиях)
  • inter omnes constat — всем известно
  • invictus, a, um — непобедимый, непобежденный, неодолимый
  • Iuvenalis, is m — Ювенал (римский поэт, I-II вв. н.э.)
  • notum est — известно
  • notus, a, um — известный
  • potentia, ae f — сила, мощь, власть, возможность
  • pudicitia, ae f — скромность, стыдливость
  • rarus, a, um — редкий, редкостный
  • scientia, ae f — знание, наука

Латинская грамматика

§21 Accusatīvus cum infinitīvo (общие сведения)

В латинском языке в зависимости от глаголов и глагольных словосочетаний со значением сообщения или восприятия информации, а также выражения желания употребляется распространенное дополнение, состоящее из винительного падежа имени существительного ( или местоимения) и инфинитива. Такое сложное прямое дополнение называется оборотом accusa-tīvus cum infinitīvo (винительный с неопределенным):

audio puellam cantāre.

На русский язык оборот acc. cum inf. переводится придаточным дополнительным предложением с союзами — что, чтобы, как , в котором accusatīvus (логический субъект латинского оборота — puellam) cтановится подлежащим, а infinitīvus (логический предикат — cantāre) — сказуемым, выраженным личной формой глагола. Таким образом наш пример следует перевести:

я слышу, что девочка поет.

Именная часть логического предиката в обороте acc. cum inf. согласуется со своим логическим субъектом в роде, числе и всегда стоит в винительном падеже.

Например : Scimus terram rotundam esse.- Мы знаем, что земля круглая.

Scimus terram esse sphaeram.- Мы знаем, что земля — шар.

Выражения, которые управляют оборотом acc. cum inf., могут быть по своему значению разбиты на две группы :

а) verba dicendi (глаголы речи) — dicĕre — говорить; narrāre — рассказывать; scribĕre — писать; respondēre — отвечать; tradĕre — передавать и т. п.;

b) verba putandi (глаголы мысли) — putāre — думать; existimāre — думать, считать; intellegĕre — понимать; scire — знать; credĕre — верить;

c) verba sentiendi (глаголы чувственного восприятия) — sentīre — чувствовать; vidēre — видеть; audīre — слышать и т. п.;

d) verba voluntātis (глаголы волеизъявления) — velle — хотеть; nolle — не хотеть; malle — предпочитать; cupēre — желать; iubĕre — приказывать.

2. Безличные выражения :

constat — известно, решено;

appāret — явно, очевидно;

notum est — известно;

visum est — видно, очевидно;

necesse est — необходимо;

oportet — следует, нужно.

§22 Глаголы III спряжения на -io

Есть небольшая группа глаголов, основа инфекта которых оканчивается на -i краткое, 1-е лицо единственного числа — на -io , т. е. как в IV спряжении, а инфинитив — на -ĕre , т.е. как в III спряжении. Эти глаголы спрягаются в praesens indicatīvi actīvi так же, как и глаголы IV спряжения, но в многосложных формах ударение падает на третий слог от конца, как у глаголов III спряжения.

Образец : capio, cepi, captum, capĕre 3 — брать

capĭ mus — мы берем

capi s — ты берешь

capĭ tis — вы берете

capi t — он берет

capiu nt — они берут

imperatīvus praes entis act ī vi

Наиболее употребительные глаголы этой группы следует заучить:

capio, cepi, captum, capĕre 3 — брать

facio, feci, factum, facĕre 3 — делать, совершать

fugio, fugi, fugĭtum, fugĕre 3 — бежать, избегать

iacio, ieci, iactum, iacĕre 3 — бросать

conspicio, conspexi, conspectum, conspicĕre 3 — обозревать, смотреть.

§23 Dativus commŏdi (incommŏdi)

Лицо или предмет, в интересах или во вред которому совершается действие, стоит в латинском языке в дательном падеже. Он называется dativus commŏdi (incommŏdi), т. е. дательный заинтересованности (незаинтересо-ванности). На русский язык переводится родительным падежом с предлогами — для, ради .

Например : Non scholae, sed vitae discĭmus. — Мы учимся не для школы, а для жизни.

§24 Ablatīvus modi

Аблатив может выражать образ или способ (modus, i m — образ, способ, предел) протекания действия. В этой функции аблатив имени употребляется обычно с определением без предлога, или с предлогом — cum, который часто ставится между определением и определяемым словом.

Такой аблатив называется ablatīvus modi (аблатив образа действия) и отвечает на вопросы — как ? каким образом?

Например : magna cura

очень заботливо, тщательно

(дословно : с большой заботой)

1. Перевести текст:

De Graecia et Italia

Graecia et Italia sunt antiquae terrae Eurōpae in paeninsŭlis sitae. In charta Eurōpae vidēmus Italiam calĭgae formam habēre. Notum est haud procul ab Italia Siciliam et Sardiniam, insŭlas magnas sitas esse multasque alias et magnas et parvas inter oras Graeciae et Italiae iacere. Praecipue nota est Creta insŭla. Multae insŭlae Graeciae formosae sunt. Inter omnes constat incŏlas insulārum Graeciae et Italiae etiam nunc plerumque nautas esse.

Magnam gloriam poētae Graeciae et Italiae fabŭlis suis capiunt. A prima infantia scimus Graeciam et Italiam patriam litterārum Europae esse. Etiam nunc libenter fabŭlas poetārum antiquōrum legĭmus magnamque laetitiam capĭmus.

2. Перевести и проспрягать в praesens indicatīvi actīvi: бросать, обозревать

3. Выучить слова:

nihil мест . -ничто

nihil нар . — нисколько, никак

inter (+acc) — между, среди; в течение, на протяжении

dea, ae f — богиня

fatum, i n — рок, судьба

insania, ae f — безумие

arma, ō rum n (pl.t.) — оружие

a, ab, abs (+abl.) — от, из, после, с; со стороны, в отношении

salveo, -, -, salvere 2 — быть здоровым, здравствовать (как приветствие)

gloria, ae f — cлава

dum союз — пока, лишь бы

spero 1 — надеятся, ожидать

saepe нар . — часто

cum (+abl) — с, вместе с, одновременно с, со

cum союз — когда, как только, хотя; так как, потому что

clamo 1 — кричать, восклицать, объявлять

agric ŏ la, ae m – земледелец

4. Выучить фразы:

21. Ab extra — снаружи.

22. Ab igne ignem — от огня огонь,т.е.услуга за услугу.

23. Ab incunab ŭ lis — с пеленок,с колыбели,т.е. c самого начала.

24. Ab ir ā to — в гневе,раздражении; со зла.

25. Ad manum — под рукой, в удобной близости.

§25 Praesens indicatīvi passīvi (настоящее время

изъявительного наклонения пассивного залога)

Praesens indicatīvi passīvi глаголов четырех правильных спряжений образуется синтетически, подобно praesens indicatīvi actīvi, т. е. к основе инфекта присоединяются личные окончания пассивного залога по тем же правилам, что и в praesens indicatīvi actīvi.

Личные окончания пассивного залога

В латинском языке страдательный залог очень распространен. В русском языке он малоупотребителен и обычно выражается описательно, формой 3 лица множественного числа ( в неопределенно-личном значении).

orn or — меня украшают

ornā mur — нас украшают

ornā ris — тебя украшают

orna mĭni — вас украшают

ornā tur — его (ее) украшают

orna ntur — их украшают

doce or — меня обучают

docē mur — нас обучают

docē ris — тебя обучают

doce mĭni — вас обучают

docē tur — его (ее) обучают

doce ntur — их обучают

teg or — меня покрывают

tegĭ mur — нас покрывают

tegĕ ris — тебя покрывают

tegi mĭni — вас покрывают

tegĭ tur — его (ее) покрывают

tegu ntur — их покрывают

capi or — меня берут

capĭ mur — нас берут

capĕ ris — тебя берут

capi mĭni — вас берут

capĭ tur — его (ее) берут

capiu ntur — их берут

audi or — меня слушают

audī mur — нас слушают

audī ris — тебя слушают

audi mĭni — вас слушают

audī tur — его (ее) слушают

audiu ntur — их слушают

1. Окончание — or соответствует окончанию действительного залога- o; а окончание — r — окончанию — m.

2. В 1 лице единственного числа I спряжения гласный окончания — о вытесняет конечный звук основы — a .

Например : orna + or =ornaor r сохранился древний тематический гласный — е . У глаголов III спряжения на — io — ĭ переходит в — ĕ .

§26 Infinitīvus praesentis passīvi (неопределенная форма настоящего времени пассивного залога)

Infinitīvus praesentis passīvi глаголов I, II, IV спряжений образуется присоединением к основе инфекта окончания — ri .

Inf. praes. pas. правильных глаголов III спряжения и глаголов III спряжения на — io оканчивается на — i .

I спряжение — ornāri — быть украшаемым, украшаться

II спряжение — docēri — быть обучаемым, обучаться

III спряжение — tegi — быть покрываемым, покрываться

III спряжение на — io — capi — браться (кем-то)

IV спряжение — audīri — быть слушаемым, выслушиваться.

§27 Переходность глаголов

Не всякое действие по своему характеру может иметь направленность на некоторый объект в том смысле, какой выражается формой винительного падежа. В соответствии с этим различаются глаголы переходные (verba transitīva), т. е. могущие иметь прямое дополнение, и непереходные (verba intransitīva), т. е. не могущие иметь прямого дополнения.

Непереходные глаголы не могут иметь форму страдательного залога, за исключением 3 лица единственного числа. В 3 лице ед. ч. латинские непереходные глаголы имеют форму страдательного залога, употребляемую в неопределенно-личном значении (в русском языке им соответствует 3 лицо множественного числа).

Например : pugno 1 — сражаться — pugnātur — сражаются

venio 4 — приходить — venītur — приходят.

§28 Активная и пассивная конструкции

В предложении со сказуемым, выраженным переходным глаголом, возможны две конструкции : активная и пассивная.

При употреблении активной конструкции сказуемое ставится в действительном залоге и указывает на то, что действие совершается подлежащим и распространяется на прямое дополнение предложения.

Например : Rivus hortum cingit. — Ручей окружает сад.

Discipŭlus librum legit. — Ученик читает книгу.

Librum lego. — Я читаю книгу.

При употреблении пассивной конструкции сказуемое ставится в страдательном залоге и указывает на то, что подлежащее испытывает на себе действие косвенного дополнения.

Если косвенное дополнение выражено именем неодушевленным, то оно ставится в аблативе, который называется — ablatīvus instrumenti (аблатив орудия).

Например : Нortus rivo cingĭtur. — Сад окружается ручьем.

Если косвенное дополнение выражено именем одушевленным (или местоимением), то оно ставится в аблативе с предлогом — a(ab) и называется ablatīvus auctōris (аблатив действующего лица).

Например : Liber a discipŭlo legĭtur. — Книга читается учеником.

Liber a me legĭtur. — Книга читается мною.

В русском языке не различаютcя падеж действующего лица и вещи в пассивной конструкции; и в том, и в другом случаe употребляется творительный падеж без предлога. В современных европейских языках ( немецком, французском, английском), подобно латинскому, эти значения различаются. Так, для обозначения действующего предмета в английском языке употребляется предлог — with, в немецком — durch, mit, во французском — de. Для обозначения же действующего лица в английском языке употребляется предлог — by, в немецком — von, во французском — par.

§29 Accusatīvus duplex. Nominatīvus duplex

При глаголах со значением:

считать, называть, делать, выбирать (кого кем, что чем), посылать (кого кем, в качестве кого; что в качестве чего) в латинском языке в действительном залоге употребляются два винительных падежа : один — падеж прямого объекта, второй — винительный предикативный (т. е. входящий в состав сказуемого). Такая конструкция называется — accusatīvus duplex (двойной винительный).

Например: Homērum poētam clarum putant. — Гомера считают знамени- тым поэтом.

В этом предложении accusatīvus Homērum — винительный падеж прямого объекта, poētam — вин. предикативный, а оба эти слова — Homērum poētam составляют конструкцию accusatīvus duplex.

На русский язык падеж прямого объекта (Homērum) переводится также винительным падежом, а винительный предикативный (poētam) — творительным падежом.

Если глаголы с вышеуказанным значением употреблены в страдательном залоге, то вместо accusatīvus duplex с ними соединяется nominatīvus duplex (двойной именительный). При этом один именительный падеж — подлежащее, другой именительный — предикативный, который передается на русский язык творительным падежом.

Например: Homērus poēta clarus putātur. — Гомер считается знамени-

1. Перевести текст:

Schola nostra haud procul a foro oppĭdi nostri sita est. De fenestris scholae discipūli aedificia alta et pulchra, vias latas et rectas, theatrum novum et hortum publĭcum vident.

In schola multa auditoria sunt, ubi puĕri littĕras discunt, in bibliothēca autem discipŭli libros legunt et ad litterārum studium se praepārant. Nostra bibliothēca magna est multosque libros habet. Varia sunt librōrum argumenta. Multi libri de mundi ac terrārum natūra, de caelo et stellis, de aqua et terra, de bestiis et plantis narrant. Discipŭli ex libris variam esse natūram terrārum ac mundi accipiunt, alia loca plana, alia montuōsa esse, alias terras silvis immensis ac densis, campisque herbōsis et fere infinītis abundare, alias silvis carēre, nonnullas autem omnīno desertas esse, non solum silvis, sed etiam cunctis plantis et herbis privātas inopia aquae, cum multae aliae terrae magnos et longos fluvios, rivōrum parvōrum infinītum numěrum habent.

2. Перевести и проспрягать в praesens indicatīvi passīvi: двигать, обучать.

3. Выучить слова:

semper нар . — всегда

multum нар. — много, очень

labōro 1 — работать, трудиться

venio,veni, ventum, venīre 4 — приходить

sed союз — но, однако, а

amicitia, ae f — дружба

si союз — если, если бы, ли

valeo, valui, valĭtum, valēre 2 — иметь силу, быть здоровым (прощание)

bene нар . — хорошо

cogĭto 1 — думать, мыслить, рассуждать

sum, fui, — , esse — быть, существовать

e, ex ( +abl.) — от, из, после, с; из-за, по, вследствие, в силу

liber, bri m — книга

ante ( +acc.) — до, перед, прежде; раньше

haud отриц . – не при наречиях

moveo, movi, motum, movēre 2 — двигать, возбуждать

doceo, docui, doctum, docēre 2 — учить, обучать, сообщать сведения

4. Выучить фразы:

26. Abeunt studia in mores — занятия налагают отпечаток на характер; cтрасти переходят в характер.

27. Bene sit tibi — желаю тебе удачи.

28. Calvitium non est vitium, sed prudentiae indicium — лысина не порок, а свидетельство мудрости.

29. De gustĭbus non est disputandum — о вкусах не спорят.

30. Ego plus quam feci, facěre non possum — больше, чем сделал, сделать не могу.

§30 Participium perfecti passivi (причастие прошедшего времени страдательного залога)

Participium perfecti passivi глаголов всех спряжений практически образуется от основы супина с помощью родовых окончаний : — us, -a, — um .

Например: orno, ornavi, ornatum, ornare 1 — украшать

супин — ornatum, основа супина — ornat

part. perf.pass. — ornatus, a, um — украшенный.

Part. perf. pass. склоняется как прилагательные I-II склонений и соответствует русскому страдательному причастию совершенного вида.

§31 Perfectum indicativi passivi (прошедшее время

изъявительного наклонения страдательного залога)

Participium perfecti passivi с формами глагола esse в настоящем времени образует аналитическую форму — perfectum indicativi passivi.

Например : orno, ornavi, ornatum, ornare 1 — украшать

ornatus, a, um sum — я украшен

ornati, ae, a sumus — мы украшены

ornatus, a, um es — ты украшен

ornati, ae, a estis — вы украшены

ornatus, a, um est — он украшен

ornati, ae, a sunt — они украшены

Причастие согласуется в роде и числе с подлежащим предложения.

Например: Liber lectus est. — Книга прочитана.

Libri lecti sunt. — Книги прочитаны.

Epistola scripta est. — Письмо написано.

Epistolae scriptae sunt. — Письма написаны.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола comparer во французском языке.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях
Поделитесь ссылкой пожалуйста: