14. Baby Triplets. Where’s My Teddy Bear

Teddy Bear

Melanie Martinez

Teddy Bear Lyrics

About “Teddy Bear”

In an interview with Groundsounds, Melanie said “Teddy Bear” is about a teddy bear trying to kill her. Was it the one she viciously attacked in “Pity Party”?

Since Melanie utilized adult situations to showcase the Cry Baby character as a child experiencing mature things, the song and the teddy bear could also be metaphorically interpreted as a relationship that took a turn for the worse.

I love how you explained it, but wasn’t Pity Party released before Teddy Bear?

Exactly. Since Pity Party was released before, remember at the beginning of this song she stitched him up. Perhaps afterwards she stitched him back up. But that’s besides the point, it was just being funny about the fact there was a teddy bear in her video.

Melanie Martinez — Teddy Bear

[Verse 1]
Stitched you up, put you together
With cotton and feather
Gave you love, put my heart inside you
Oh what could I do
When you started talking in your sleep
Saying things you’d do to me
I didn’t care
I wasn’t scared
Now I’m finding knives under the sheets
Crumbled photographs of me
I’m in despair
Should I be scared?

[Chorus]
Teddy bear, you are my teddy bear
You were comforting and quiet
How did love become so violent?
Oh, teddy bear, you were my teddy bear
Everything was so sweet until you tried to kill me

[Verse 2]
I threw you out, I didn’t outgrow you
I just didn’t know you
But now you’re back
And it’s so terrifying how you paralyze me
Now you showing up inside my home
Breathing deep into the phone
I’m so unprepared
I’m fucking scared

[Chorus]
Teddy bear, you are my teddy bear
You were comforting and quiet
How did love become so violent?
Teddy bear, you were my teddy bear
Everything was so sweet until you tried to kill me

I’m fucking scared

[Chorus]
Teddy bear, you are my teddy bear
You were comforting and quiet
How did love become so violent?
Teddy bear, you were my teddy bear
Everything was so sweet until you tried to kill me

[Первый куплет:]
Сшила тебя, наполнила тебя
Ватой и перьями.
Любила тебя, вложила в тебя душу.
О, что я могла поделать,
Когда ты начал говорить во сне,
Рассказывая о том, что бы ты сделал со мной.
Мне было все равно.
Я не боялась.
А сейчас я нахожу ножи под простынями
Свои разорванные фотографии.
Я в отчаянии.
Мне стоит бояться?

[Припев:]
Плюшевый мишка, ты мой плюшевый мишка.
Ты был успокаивающим и мягким,
Как же любовь стала такой жестокой?
О, плюшевый мишка, ты был моим плюшевый мишка.
Все было так мило, пока ты не попытался убить меня.

[Второй куплет:]
Я выбросила тебя, но я не переросла тебя.
Я просто не знала тебя по-настоящему.
А теперь ты вернулся,
И ты парализуешь меня, это пугает.
Теперь ты появляешься в моём доме,
Звонишь и тяжело дышишь в трубку.
Я совсем к такому не готова,
Я чертовски напугана.

[Припев:]
Плюшевый мишка, ты мой плюшевый мишка.
Ты был успокаивающим и мягким,
Как же любовь стала такой жестокой?
О, плюшевый мишка, ты был моим плюшевый мишка.
Все было так мило, пока ты не попытался убить меня.

Я чертовски боюсь

[Припев:]
Плюшевый мишка, ты мой плюшевый мишка.
Ты был успокаивающим и мягким,
Как же любовь стала такой жестокой?
О, плюшевый мишка, ты был моим плюшевый мишка.
Все было так мило, пока ты не попытался убить меня.

mila_lova

Официальный дневник Милы Ловы

Teddy Bear, Teddy Bear,
Look around.
Teddy Bear, Teddy Bear,
Touch the ground.
Teddy Bear, Teddy Bear,
Switch off the light.
Teddy Bear, Teddy Bear,
Say “Good night”.
_____
Teddy Bear — плюшевый медвежонок
look around — посмотри вокруг
touch the ground — дотронься до земли
switch off the light — выключи свет
Say “Good night” — скажи спокойной ночи

***
Bow-wow, says the dog,
Mew, mew, says the cat,
Grunt, grunt, goes the hog,
And squeak goes the rat.
Tu-whu, says the owl,
Caw, caw, says the crow,
Quack, quack, says the duck,
And what cuckoos say you know.

___
bow-wow, mew, grunt, squeak и др.- звукоподражания
to go = to say
hog — боров
rat — крыса
owl — сова
cuckoo — кукушка

***
There were two blackbirds,
Sitting on a hill,
The one named Jack,
The other named Jill;
Fly away, Jack!
Fly away, Jill!
Come again, Jack!
Come again, Jill!

_____
blackbird — черный дрозд
the one named Jack — одного звали Джек

***
Visitor
Little Robin Redbreast
Came to visit me;
This is what he whistled,
Thank you for my tea.

_____
visitor — гость
Robin Redbreast came to visit me — малиновка прилетела ко мне в гости

***
To the Cuckoo
Cuckoo, cuckoo, what do you do?
In April I open my bill;
In May I sing all day;
In June I change my tune;
In July away I fly; In August away I must.

_____
cuckoo — кукушка
bill — клюв
I change my tune — я пою на другой лад

***
The cuckoo comes in April,
He sings his song in May;
In the middle of June
He changes his tune,
And then he flies away.

_____
to fly away — улетать
to whistle — свистеть

***
I had two pigeons bright and gay,
They flew from me the other day;
What was the reason they did go?
I cannot tell for I do not know.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола inspecter во французском языке.

_____
pigeon — голубь
bright — яркий
gay — веселый
reason — причина

***
Baa, Baa, Black Sheep
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full;
One for the master,
And one for the dame,
And one for the little boy
Who lives down the lane

_____
wool — шерсть
sir — сэр, господин
master — хозяин
dame — госпожа
lane — узкая улочка

БАРАШЕК
— Ты скажи, барашек наш,
Сколько шерсти ты нам дашь?
— Не стриги меня пока.
Дам я шерсти три мешка:
Один мешок —
Хозяину,
Другой мешок —
Хозяйке,
А третий — детям маленьким
На теплые фуфайки!
for — так как, потому что

***
Kindness
I love little pussy,
Her coat is so warm,
And if I don’t hurt her
She’ll do me no harm.
So I’ll not pull her tail,
Nor drive her away,
But pussy and I
Very gently will play.
She shall sit by my side,
And I’ll give her some food;
And pussy will love me
Because I am good.

_____
kindness — доброта
pussy = pussy-cat
to hurt — причинять боль
harm — вред, зло
to pull — тянуть
to drive away — прогонять
gently — нежно

***
The Three Little Kittens
Three little kittens
They lost their mittens,
And they began to cry,
Oh, mother dear,
We greatly fear
Our mittens we have lost.
Lost your mittens,
You naughty kittens!
Then you shall have no pie.
Miew, miew, miew,
No, you shall have no pie.
Three little kittens
They found their mittens,
And they began to cry,
Oh, mother dear,
See here, see here,
Our mittens we have found!
Found your mittens,
You clever kittens,
Then you shall have some pie.
Purr, purr, purr,
Oh, let us have some pie.

_____
lost — потеряли
to cry — плакать
greatly — очень
to fear — бояться
we have lost — мы потеряли
naughty — непослушный
pie — пирог
found — нашли

ПЕРЧАТКИ
Потеряли котятки
На дороге перчатки
И в слезах прибежали домой:
— Мама, мама, прости,
Мы не можем найти,
Мы не можем найти
Перчатки!
— Потеряли перчатки?
Вот дурные котятки!
Я вам нынче не дам пирога.
Мяу-мяу, не дам,
Мяу-мяу, не дам,
Я вам нынче не дам пирога.
Побежали котятки,
Отыскали перчатки
И, смеясь, прибежали домой:
— Мама, мама, не злись,
Потому что нашлись,
Потому что нашлись
Перчатки!
— Отыскали перчатки?
Вот спасибо, котятки!
Я за это вам дам пирога.
Мур-мур-мур, пирога,
Мур-мур-мур, пирога,
Я за это вам дам пирога!

***
Days in the Month
Thirty days hath September,
April, June and November;
February has twenty-eight alone.
All the rest have thirty-one,
But leap year coming once in four
Gives February one day more.

_____
hath — устар. = has
alone — один;
только all the rest — все остальные
leap year coming once in four — високосный год, приходящий один раз в четыре года

***
The Star
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.

_____
twinkle — мерцать, сверкать
to wonder — желать знать
above — над
diamond — алмаз, бриллиант

***
***
March winds and April showers
Bring forth May flowers.

_____
shower — ливень
to bring forth — производить, рождать

ПРИМЕТА
Ветрено в марте,
В апреле дожди —
В мае
Фиалок и ландышей жди.

***
Cut thistles in May,
They grow in a day;
Cut them in June,
That is too soon;
Cut them in July,
Then they will die.

_____
to cut — резать, срезать
thistle — бот. Чертополох
to die — умирать, погибать

***
Red sky at night,
Shepherd’s delight;
Red sky in the morning,
Shepherd’s warning.

_____
shepherd -пастух
delight — восторг, восхищение

***
Mackerel sky,
Mackerel sky,
Not long wet
And not long dry.

_____
mackerel sky — небо барашками
wet — дождливый, сырой
dry — засушливый, сухой
warning — предостережение, предупреждение

***
How many days has my baby to play?
Saturday, Sunday, Monday,
Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday,
Saturday, Sunday, Monday.

***
Jerry Hall
Jerry Hall,
He is so small,
A rat could eat him,
Hat and all.

***
Robin Hood
Robin Hood
Has gone to the wood;
He’ll come back again
If we are good.

_____
has gone to the wood — пошел в лес
if we are good — если мы будем хорошими

***
Tommy Tittlemouse
Little Tommy Tittlemouse
Lived in a little house;
He caught fishes
In other men’s ditches.

_____
caught — ловил
ditch — канава, ров

***
One, two, three, four,
Mary at the cottage door,
Five, six, seven, eight,
Eating cherries off a plate.

____
cottage — загородный дом, коттедж
cherry — вишня

***
Betty Blue
Little Betty Blue
Lost her holiday shoe,
What can little Betty do?
Give her another
To match the other,
And then she may walk out in two.

_____
lost — потеряла
to match — подходить (под пару), соответствовать

***
What are little boys made of, made of?
What are little boys made of?
Frogs and snails
And puppy-dogs’ tails,
That’s what little boys are made of.
What are little girls made of, made of?
What are little girls made of?
Sugar and spice
And all things nice,
That’s what little girls are made of.

_____
What are little boys made of. — Из чего сделаны маленькие мальчики.
frog — лягушка
snail — улитка
puppy-dog — щенок
sugar — сахар
spice — специя, пряность

МАЛЬЧИКИ И ДЕВОЧКИ
Из чего только сделаны мальчики?
Из чего только сделаны мальчики?
Из колючек, ракушек и зеленых лягушек —
Вот из этого сделаны мальчики.
Из чего только сделаны девочки?
Из чего только сделаны девочки?
Из конфет, и пирожных, и сластей всевозможных —
Вот из этого сделаны девочки.
she may walk out — она сможет гулять

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола gazouiller во французском языке.

***
Elsie Marley
Elsie Marley is grown so fine,
She won’t get up to feed the swine,
But lies in bed till eight or nine
Lazy Elsie Marley.

_____
is grown — растет
she won’t get up to feed the swine — она не хочет вставать кормить свиней
to lie — лежать
lazy — ленивый

***
For want of a nail
The shoe was lost,
For want of a shoe
The horse was lost,
For want of a horse
The rider was lost,
For want of a rider
The battle was lost,
For want of a battle
The kingdom was lost,
And all for the want
Of a horse shoe nail.

_____
for want of — из-за нехватки (недостатка)
nail — гвоздь
the shoe was lost — подкову потеряли
rider — всадник
the battle was lost — битва проиграна
kingdom — королевство

ГВОЗДЬ И ПОДКОВА
He было гвоздя —
Подкова Пропала.
Не было подковы —
Лошадь Захромала.
Лошадь захромала —
Командир Убит.
Конница разбита,
Армия Бежит.
Враг вступает
В город,
Пленных не щадя,-
Оттого, что в кузнице
Не было Гвоздя!

***
This Is The Key
This is the key of the kingdom:
In that kingdom there is a city.
In that city there is a town.
In that town there is a street.
In that street there is a lane.
In that lane there is a yard.
In that yard there is a house.
In that house there is a room.
In that room there is a bed.
On that bed there is a basket.
In that basket there are some flowers.
Flowers in a basket.
Basket on the bed.
Bed in the room.
Room in the house.
House in the yard.
Yard in the lane.
Lane in the street.
Street in the town.
Town in the city.
City in the kingdom.
Of the kingdom this is the key.

_____
the key of the kingdom — ключ от королевства
city — большой город
lane — узкая улица, переулок
yard — двор
basket — корзина

Ключ
Вот вам ключ от королевства.
В королевстве — город,
А в городе — улица,
А на улице есть двор.
На дворе — высокий дом.
В этом доме — спаленка.
В спальне — колыбелька.
В колыбели — ландышей
Полная корзина.
Ландышей, ландышей
Полная корзина!
Ландыши — в корзине,
Корзина — в колыбельке.
Колыбелька — в спаленке.
А спаленка — в доме.
Дом стоит среди двора.
Двор глядит на улицу.
А улица — в городе,
Город — в королевстве.
Вот от королевства ключ,
Ключ от королевства.

***
Higglety, pigglety, pop!
The dog has eaten the mop;
The pig’s in a hurry,
The cat’s in a flurry,
Higglety, pigglety, pop!

_____
has eaten the mop — съела швабру
to be in a hurry — торопиться, спешить
to be in a flurry — беспокоиться, волноваться (быть в смятении)

***
Hickory, dickory, dock,
The mouse ran up the clock.
The clock struck one,
The mouse ran down,
Hickory, dickory, dock.

_____
ran up — побежала вверх
struck — пробили (о часах)

***
Hey diddle, diddle,
The cat and the fiddle,
The cow jumped over the moon;
The little dog laughed
To see such sport,
And the dish ran away with the spoon.

_____
fiddle — скрипка
such sport — такой спорт, такую забаву
the dish ran away with the spoon — блюдо убежало вместе с ложкой

***
The Flying Pig
Dickery, dickery, dare,
The pig flew up in the air;
The man in brown
Soon brought him down,
Dickery, dickery, dare.

___
the flying pig — летающая свинья
flew up in the air — полетела в воздухе
soon — скоро, вскоре
brought down — подстрелил

***
Humpty-Dumpty
Humpty-Dumpty sat on a wall,
Humpty-Dumpty had a great fall;
All the King’s horses and all the King’s men
Couldn’t put Humpty together again.

_____
humpty-dumpty — низенький толстяк, коротышка
sat — сидел
king — король

ШАЛТАЙ-БОЛТАЙ
Шалтай-Болтай Сидел на стене.
Шалтай-Болтай Свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может
Шалтая,
Не может
Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать.

***
The King and His Daughters
There was a king, and he had three daughters,
And they all lived in a basin of water;
The basin bended,
My story’s ended.
If the basin had been stronger,
My story would have been longer.

_____
basin — миска, таз
to bend — наклоняться

***
The Crooked Man
There was a crooked man,
And he walked a crooked mile,
He found a crooked sixpence
Against a crooked stile;
He bought a crooked cat,
Which caught a crooked mouse,
And they all lived together
In a little crooked house.

_____
crooked — кривой, сгорбленный
mile — миля (= 1609 м)
found — нашел
sixpence — монета в 6 пенсов (была в обращении до 1971 года)
against — напротив
stile — ступеньки для перехода через забор или стену; перелаз

Жил-был человечек кривой на мосту.
Прошел он однажды кривую версту.
И вдруг на пути меж камней мостовой
Нашел потускневший полтинник кривой.
Купил на полтинник кривую он кошку,
А кошка кривую нашла ему мышку.
И так они жили втроем понемножку,
Покуда не рухнул кривой их домишко.
my story’s ended — мой рассказ окончился

***
If all the seas were one sea,
What a great sea that would be!
If all the trees were one tree,
What a great tree that would be!
And if all the axes were one axe,
What a great axe that would be!
And if all the men were one man,
What a great man that would be!
And if the great man took the great axe,
And cut down the great tree,
And let it fall into the great sea,
What a splish-splash that would be!

_____
if all the seas were one sea — если бы все моря были одно море
what a great sea that would be — какое это было бы большое море
axe — топор
cut down — срубил
splish-splash — брызги, плеск

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола galvaniser во французском языке.

ЕСЛИ БЫ ДА КАБЫ.
Кабы реки и озера
Слить бы в озеро одно,
А из всех деревьев бора
Сделать дерево одно,
Топоры бы все расплавить
И отлить один топор,
А из всех людей составить
Человека выше гор,
Кабы, взяв топор могучий,
Этот грозный великан
Этот ствол обрушил с кручи
В это море-океан,-
То-то громкий был бы треск,
То-то шумный был бы плеск.

***
To the Rain
Rain, rain, go away,
Come again another day,
Little Johnny wants to play.

***
Rain, rain, go to Spain,
Never show your face again.

***
Rain on the green grass,
And rain on the tree,
Rain on the house-top,
But not on me.

_____
the house-top — крыша

***
Churning
Come, butter, come,
Come, butter, come;
Peter stands at the gate
Waiting for a butter cake.
Come, butter, come.

_____
churning — сбивание масла
butter — масло
at the gate — у ворот
waiting -ожидая

***
A Rhyme for Washing Hands
Wash, hands, wash,
Daddy’s gone to plough.
Splash, hands, splash,
They’re all washed now.

____
Daddy’s gone to plough — папа ушел пахать
to splash — брызгаться, плескаться

***
Marching
March, march, head erect,
Left, right, that’s correct.

_____
to march, marching — маршировать, маршировка
erect — прямо
that’s correct — правильно

***
One, two,
Buckle my shoe;
Three, four,
Knock at the door;
Five, six,
Pick up sticks;
Seven, eight,
Lay them straight;
Nine, ten,
A good fat hen.

_____
to buckle — застегивать пряжку
to knock — стучать(ся)
pick up sticks — подними палки
lay them straight — положи их ровно
fat — жирный

***
A Song from a Game
Blind man, blind man,
Sure you can’t see?
Turn round three times,
And try to catch me.
Turn east, turn west,
Catch as you can,
Did you think you’d caught me?
Blind, blind man!

_____
game — игра
blind — слепой
sure — конечно
Turn round three times and try to catch me.- Повернись вокруг три раза и постарайся поймать меня.
east — восток
west — запад
you’d (you had) caught me? — ты поймал меня?

***
The Gingerbread Man
Smiling girls, rosy boys,
Come and buy my little toys;
Monkeys made of gingerbread,
And sugar horses painted red.

_____
gingerbread — пряник
smiling — улыбающийся
rosy — румяный, розовый
made of — сделанные из
sugar horses painted red — сахарные лошадки красного цвета

***
Chairs to Mend
If I’d as much money as I could spend,
I never would cry,
Old chairs to mend!
Old chairs to mend!
Old chairs to mend!
I never would cry,
Old chairs to mend!

_____
to mend — чинить, демонтировать
if I’d (I had) as much money as I could spend — если бы я имел столько денег, сколько я мог потратить
I never would cry — я никогда не кричал бы

Super Simple Learning — My Teddy Bear текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «My Teddy Bear» из альбома «Super Simple Songs — Animals» группы Super Simple Learning.

Текст песни

♫ My teddy bear has two eyes, two eyes, two eyes.
My teddy bear has two eyes. I love my teddy bear.
My teddy bear has one nose, one nose, one nose.
My teddy bear has one nose. I love my teddy bear.
My teddy bear has two ears, two ears, two ears.
My teddy bear has two ears. I love my teddy bear.
My teddy bear has two arms, two arms, two arms.
My teddy bear has two arms. I love my teddy bear.
My teddy bear has two legs, two legs, two legs.
My teddy bear has two legs. I love my teddy bear.
My teddy bear has four paws, four paws, four paws.
My teddy bear has four paws. I love my teddy bear. ♫

Перевод песни

♫ У моего плюшевого медведя два глаза, два глаза, два глаза.
У моего плюшевого медведя два глаза. Мне нравится мой плюшевый медведь.
У моего плюшевого медведя есть один нос, один нос, один нос.
У моего плюшевого медведя есть один нос. Мне нравится мой плюшевый медведь.
У моего плюшевого медведя есть два уха, два уха, два уха.
У моего плюшевого медведя есть два уха. Мне нравится мой плюшевый медведь.
У моего плюшевого медведя две руки, две руки, две руки.
У моего плюшевого медведя две руки. Мне нравится мой плюшевый медведь.
У моего плюшевого медведя две ноги, две ноги, две ноги.
У моего плюшевого медведя две ноги. Мне нравится мой плюшевый медведь.
У моего плюшевого медведя четыре лапы, четыре лапы, четыре лапы.
У моего плюшевого медведя четыре лапы. Мне нравится мой плюшевый медведь. ♫

English for Alya и не только

Страницы

05.05.2020

Песня «Teddy Bear turn around» — учим базовые глаголы английского языка

Предлагаю вам материалы урока английского языка в младшей школе и детском саду с использованием песни «Teddy Bear turn around» для запоминания базовых глаголов, таких как watch, ride, go и словосочетаний с ними. Сложность заданий может варьироваться в зависимости от возраста и степени обученности детей. В первой части статьи я предлагаю оригинальную песню и он-лайн карточки к ней, во второй части уже переработанную версию песни, он-лайн карточки, карточки и забавные задания, которые можно бесплатно скачать и распечатать, а также игры с карточками, которые помогут запомнить новые слова.

Можно взять оригинальную песню и далее работать с ней. Но некоторые выражения будут сложными для младших школьников и их будет сложно усвоить. Вот видео оригинальной версии (совсем новое и с отличной анимацией!) канала Dave and Ava (очень рекомендую сам канал!)

К этой версии я сделала он-лайн карточки на сайте Quizlet, можете воспользоваться ими, а можете создать свои. На cайте есть несколько режимов обучения и игры для запоминания слов.

А вот переработанная песня «Teddy Bear turn around» отлично подойдет для запоминания базовых глаголов английского языка в младшей школе и детском саду.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях